Читать «Дживс, Вы – гений!» онлайн - страница 116
Пелам Гренвилл Вудхаус
– Мне нравится его лицо.
– Мне всегда нравилось его лицо.
Голова у меня слегка закружилась. Не часто я получаю такую великолепную прессу, еще немного – и я бы не выдержал напора этой грубой лести. Я сделал слабую попытку выставить ему преграду:
– Постойте, послушайте…
– Я учился с Берти Вустером в школе, – разливался Чаффи. – Люблю вспоминать те времена. Сначала в частной школе, потом в Итоне, а потом и в Оксфорде. И знаете, его все любили.
– За его необыкновенную отзывчивость и доброту? – спросила Полина.
– В самую точку: за его необыкновенную отзывчивость и доброту. За то, что он готов был в огонь и в воду, если надо помочь другу. Хотел бы я получать по фунту каждый раз, как он отважно брал на себя вину за чьи-то каверзы и проделки.
– Потрясающе! – воскликнула Полина.
– Ничего другого я от него и не ожидал, – сказал папаша Стоукер.
– И я не ожидала, – подтвердила леди Чаффнел. – Каков человек в детстве, таков он и в зрелые годы.
– Видели бы вы, какая отвага сверкала в его больших голубых глазах, когда разъяренный директор…
Я поднял руку.
– Довольно, Чаффи, – сказал я. – Остановись. Так и быть, я подвергнусь этому омерзительному испытанию, но при одном условии: когда оно кончится, я должен по-человечески позавтракать.
– Тебе подадут лучшее, что только можно найти в Чаффнел-Холле.
Я строго посмотрел на него:
– Копчушки?
– Целый косяк копчушек.
– Тосты?
– Высоченную гору тостов.
– Кофе?
– Кофейник за кофейником.
Я наклонил голову.
– Смотри же, ты обещал. Идемте, Дживс. Я готов следовать за вами.
– Благодарю вас, сэр. Вы позволите мне высказать соображение?..
– Да, Дживс?
– Из всех ваших поступков, сэр, это самый симпатичный.
– Спасибо, Дживс.
Никто не умеет так удачно выразить мысль, как он, я ведь говорил вам.
Глава 22
Дживс ищет место
Солнце заливало маленькую столовую Чаффнел-Холла, меня за накрытым столом, витающего на заднем плане Дживса, скелеты четырех съеденных копченых лососей, кофейник, пустое блюдо, где лежали тосты. Я вылил в чашку оставшийся кофе, все до капли, и в задумчивости стал пить. Разыгравшиеся события не прошли для меня даром, другой, более серьезный и умудренный Бертрам Вустер поглядел сейчас на блюдо и, не обнаружив там ничего, перевел взгляд на услужающего.
– Дживс, кто сейчас в Холле повариха?
– Некая Перкинс, сэр.
– Отличные она делает завтраки, передайте ей мою похвалу.
– Передам, сэр.
Я поднес чашку к губам.
– Знаете, Дживс, ну просто как будто солнышко выглянуло после грозы.
– Удивительно удачное сравнение, сэр.
– А гроза бушевала нешуточная, согласитесь.
– Да, сэр, порой становилось очень неуютно.
– Именно, Дживс, как вы это точно сказали. До чего же неуютно мне было во время суда, я как раз об этом сейчас думал. Я, Дживс, льщу себя надеждой, что я человек сильный, мелким житейским передрягам нелегко вывести меня из равновесия. Но должен признаться: когда я предстал перед Чаффи в роли правонарушителя, я пережил очень неприятные минуты. Нервничал, волновался. А Чаффи такой суровый, величественный, истинный слуга Закона. Я не знал, что он носит очки в роговой оправе.