Читать «Децата на Метусела» онлайн - страница 123
Роберт Хайнлайн
Той се изправи.
Слейтън Форд се запъти към него.
— Спокойно, Майлс Родни, моля ви! Бъдете търпелив. Поставете се на тяхно място. И вие щяхте да сте толкова предпазлив, ако бяхте преживели това, през което са преминали те.
Родни се поколеба.
— Г-н управител, какво правите вие тук?
— Това е дълга и заплетена история. Ще ти я разкажа друг път.
— Вие сте член на Фамилиите Хауърд — сигурно е така. Това обяснява много странности.
Форд не беше съгласен.
— Не, Майлс Родни, не съм. Моля те, нека ти обясня по-късно. Казваш, че си работил за мен — и кога?
— От 2109 до момента, в който изчезнахте.
— И каква точно беше работата ти?
— По време на кризата от 2113 бях помощник-служител в отдела за икономическа статистика контролната част.
— Кой беше шеф на частта?
— Лесли Уолдрън.
— Старият Уолдрън, така ли? И какъв цвят беше косата му?
— Косата му ли? Та той беше плешив като яйце.
Лазар пришепна нещо на Закър Барстоу.
— Изглежда не съм бил тук, Зак.
— Един момент — Барстоу прошепна на свой ред — И все пак това може да е нагласено предварително — те може да са знаели, че Форд избяга с нас.
Форд продължаваше.
— Какво беше това „Свещената крава?“
— Свещената Шефе, ти не биваше да знаеш, че има подобна публикация!
— Имайте малко доверие на групата ми за разузнаване — каза сухо Форд. — Всяка седмица получавам по едно копие.
— Но какво е било това? — попита Лазар.
Родни отговори:
— Клюкарско издание, което се предаваше от ръка на ръка в офиса.
— Целта му беше да дразни началниците — добави Форд, — особено мен. — Той прегърна Родни. — Приятели, няма съмнение. Майлс и аз сме били колеги.
— И все пак аз искам да разбера нещо за новия процес на подмладяване — настояваше Харди малко по-късно.
— Мисля, че всички ние го искаме — съгласи се Кинг. Той се протегна и отново наля вино в чашата на госта — Ще ни разкажете ли за това, сър?
— Ще опитам — отговори Майлс Родни, — въпреки че ще трябва да помоля господин Харди да ме изтърпи някак. Това не е един процес, а няколко — един основен и още други. Някои от тези процеси са чисто козметични, особено за жените. А и основният процес не е подмладяващ в истинския смисъл на думата. Можете да спрете остаряването, но не можете да върнете младостта — не е възможно да превърнете един грохнал старец в момче.
— Да, да — съгласи се Харди. — Естествено, но какъв е основният механизъм?
— Състои се най-вече в заменянето на цялата кръвна тъкан на някой стар човек с нова млада кръв. Напредналата възраст, както ми казват, е основно въпрос на прогресивно натрупване на излишните отрови от метаболизма. Кръвта трябва да ги пренесе, но след време тя така се задръства с тези отрови, че процесът на пречистването не се осъществява както трябва. Така ли е, доктор Харди?
— Доста странен начин да се представят нещата, но…
— Казах ви, че не съм биотехник.
— Напълно правилно. Това е въпрос на недостиг на дифузионно налягане — той трябва да бъде такъв от кръвната страна на клетъчната стена, че да поддържа значително остър наклон, в противен случай ще настъпи прогресивна автоинтоксикация на индивидуалните клетки. Но трябва да призная, че съм малко разочарован, Майлс Родни. Основната идея на забавянето на смъртта чрез осигуряване на правилно пречистване на излишните вещества не е нова — сърцето ми тупти вече от два века и половина благодарение на еквивалентни механизми. Що се отнася до използването на млада кръв — да, това става. Поддържал съм живота на опитни животни чрез подобни кръвопреливания два пъти по-дълго, отколкото е нормално за тях. — Той спря, видът му бе разтревожен.