Читать «День, когда мы были счастливы» онлайн - страница 240
Джорджия Хантер
104
До свидания (польск.)
105
До свидания, дедушка (польск.)
106
Извините (нем.)
107
Ничего (нем.)
108
Синяя полиция – неформальное название коллаборационистских подразделений польской полиции на оккупированных немцами территориях Польши.
109
Армия Крайова – подпольная польская военная организация времен Второй мировой войны, действовавшая в 1942–1945 годах в пределах довоенной территории польского государства, а также в Литве и Венгрии. Была основной организацией польского Сопротивления, боровшегося против немецкой оккупации.
110
Апельсин (польск.)
111
Заткнись! (нем.)
112
Мама (нем.)
113
Боже мой (нем.)
114
Кашаса – крепкий алкогольный напиток, получаемый путем дистилляции чистого экстракта сахарного тростника. Крепость – 39–40 градусов.
115
«Это случилось однажды ночью» – романтическая комедия режиссера Фрэнка Капры, снятая в 1934 году, с Клодетт Колбер и Кларком Гейблом в главных ролях.
116
Мы итальянцы (итал.)
117
«Хершис» – американская кондитерская компания, крупнейший производитель шоколадных батончиков в Северной Америке.
118
Бари через пять минут! (итал.)
119
Дерьмо (польск.)
120
От англ. UNRRA – United Nations Relief and Rehabilitation Administration.
121
Сколько ему? (фр.)
122
Опасно! (португ.)
123
Больше (португ.)