Читать «День, когда мы были счастливы» онлайн - страница 240

Джорджия Хантер

104

До свидания (польск.)

105

До свидания, дедушка (польск.)

106

Извините (нем.)

107

Ничего (нем.)

108

Синяя полиция – неформальное название коллаборационистских подразделений польской полиции на оккупированных немцами территориях Польши.

109

Армия Крайова – подпольная польская военная организация времен Второй мировой войны, действовавшая в 1942–1945 годах в пределах довоенной территории польского государства, а также в Литве и Венгрии. Была основной организацией польского Сопротивления, боровшегося против немецкой оккупации.

110

Апельсин (польск.)

111

Заткнись! (нем.)

112

Мама (нем.)

113

Боже мой (нем.)

114

Кашаса – крепкий алкогольный напиток, получаемый путем дистилляции чистого экстракта сахарного тростника. Крепость – 39–40 градусов.

115

«Это случилось однажды ночью» – романтическая комедия режиссера Фрэнка Капры, снятая в 1934 году, с Клодетт Колбер и Кларком Гейблом в главных ролях.

116

Мы итальянцы (итал.)

117

«Хершис» – американская кондитерская компания, крупнейший производитель шоколадных батончиков в Северной Америке.

118

Бари через пять минут! (итал.)

119

Дерьмо (польск.)

120

От англ. UNRRA – United Nations Relief and Rehabilitation Administration.

121

Сколько ему? (фр.)

122

Опасно! (португ.)

123

Больше (португ.)