Читать «День триффидов. Мутант–59» онлайн - страница 282
Джон Уиндем
– Ничего мы не знаем. Вы гадаете, не имея никаких доказательств.
– Пусть даже так. Но если они взаимодействуют, почему бы не воспользоваться этим?
– Не понимаю, – снова начал Кенделл.
Джеррард выступал с каждым словом все увереннее.
– Да, вот именно, почему бы и нет? – Он опять обратился к Райту: – Можно ли видоизменить молекулярную структуру дегрона?
– Зависит от того, что именно вы хотите с ней сделать, ответил химик осмотрительно.
3 Моя вина
– Ничего сверхъестественного. Сложно ли, скажем, заместить в ней один из аминокислотных остатков?
– Легче легкого. Подвергните вещество гидролизу, и…
– Методика неважна, – возбужденно перебил Джеррард. Важно, быстро ли это произойдет.
– Да. Я сказал бы, да, – Райт снова начал раздражаться.
Но я не вижу…
– Можно ли ввести в состав цепи дегрона азидную или цианидную группу?
– Разумеется, можно. Я пробовал это в одном из ранних экспериментов. Ничего не вышло – пластмасса стала дьявольски ядовитой.
– Вот именно! – воскликнул Джеррард.
Кенделл так и подпрыгнул.
– Понял! Изменить строение пластмассы с тем расчетом, чтобы она…
– …стала ядовитой, – докончил Джеррард, дрожа от возбуждения. – И подкинуть ее бактериям, как крысиную отраву. Они поглотят ее и погибнут…
– Боже праведный! – взорвался Кенделл. – Блистательная идея! Положительно, она мне нравится. Хотя что выйдет дальше?..
– Да ничего не выйдет. Пустая трата времени, – заявил
Райт.
Джеррард игнорировал его заявление.
– Опытная установка у вас в лаборатории? Она не демонтирована? – Райт опять попытался что-то возразить. –
Да или нет?!
Канадец двинулся на Райта едва ли не с кулаками.
Химик поднял глаза – Джеррард возвышался над ним как башня.
– Да, она в лаборатории и в общем-то на ходу. Еще на прошлой неделе на ней работал Скэнлон. Он хотел…
– Вы можете запустить ее?
– Могу, только это, повторяю, потеря времени. Кроме того…
– Вы запустите установку?
Джеррард почти кричал. Райт уставился на него с откровенной неприязнью. Потом он вдруг отвел взгляд в сторону.
– Ладно, – произнес он безжизненно. – Я это сделаю.
Морозный зимний воздух над опустевшими улицами был пропитан стойким смрадом бацилл Эйнсли. Густо падал снег, и тишину нарушали лишь дезинфекционные команды – солдаты в своем защитном обмундировании шагали по вымершим улицам, как космонавты, исследующие незнакомую планету. Тяжелые их ботинки с хрустом давили снег.
Вокруг зоны оцепления, у выходов и дезинфекционных станций, сгрудились фургоны передвижных телепередатчиков. Пылали дуговые лампы, репортеры приставали к ошалевшим людям, которые вываливались из зоны, одетые в какие-то немыслимые халаты, в платье с чужого плеча.
Озабоченные родственники топтались у выходов в надежде узнать что-то о своих близких.
По пустынной Трафальгар-сквер юзом скользнула карета скорой помощи и, мигая синим фонарем на крыше, умчалась вверх по Черинг-кросс-роуд. Нетронутый снег вздымался из-под колес нарядными белыми облачками.
Невысоко над крышами прошел вертолет. Кинооператор с риском для жизни свесился из раскрытой двери, запечатлевая на пленку уникальные кадры.