Читать «День триффидов. Мутант–59» онлайн - страница 282

Джон Уиндем

– Ничего мы не знаем. Вы гадаете, не имея никаких доказательств.

– Пусть даже так. Но если они взаимодействуют, почему бы не воспользоваться этим?

– Не понимаю, – снова начал Кенделл.

Джеррард выступал с каждым словом все увереннее.

– Да, вот именно, почему бы и нет? – Он опять обратился к Райту: – Можно ли видоизменить молекулярную структуру дегрона?

– Зависит от того, что именно вы хотите с ней сделать, ответил химик осмотрительно.

3 Моя вина (лат.).

– Ничего сверхъестественного. Сложно ли, скажем, заместить в ней один из аминокислотных остатков?

– Легче легкого. Подвергните вещество гидролизу, и…

– Методика неважна, – возбужденно перебил Джеррард. Важно, быстро ли это произойдет.

– Да. Я сказал бы, да, – Райт снова начал раздражаться.

Но я не вижу…

– Можно ли ввести в состав цепи дегрона азидную или цианидную группу?

– Разумеется, можно. Я пробовал это в одном из ранних экспериментов. Ничего не вышло – пластмасса стала дьявольски ядовитой.

– Вот именно! – воскликнул Джеррард.

Кенделл так и подпрыгнул.

– Понял! Изменить строение пластмассы с тем расчетом, чтобы она…

– …стала ядовитой, – докончил Джеррард, дрожа от возбуждения. – И подкинуть ее бактериям, как крысиную отраву. Они поглотят ее и погибнут…

– Боже праведный! – взорвался Кенделл. – Блистательная идея! Положительно, она мне нравится. Хотя что выйдет дальше?..

– Да ничего не выйдет. Пустая трата времени, – заявил

Райт.

Джеррард игнорировал его заявление.

– Опытная установка у вас в лаборатории? Она не демонтирована? – Райт опять попытался что-то возразить. –

Да или нет?!

Канадец двинулся на Райта едва ли не с кулаками.

Химик поднял глаза – Джеррард возвышался над ним как башня.

– Да, она в лаборатории и в общем-то на ходу. Еще на прошлой неделе на ней работал Скэнлон. Он хотел…

– Вы можете запустить ее?

– Могу, только это, повторяю, потеря времени. Кроме того…

– Вы запустите установку?

Джеррард почти кричал. Райт уставился на него с откровенной неприязнью. Потом он вдруг отвел взгляд в сторону.

– Ладно, – произнес он безжизненно. – Я это сделаю.

Морозный зимний воздух над опустевшими улицами был пропитан стойким смрадом бацилл Эйнсли. Густо падал снег, и тишину нарушали лишь дезинфекционные команды – солдаты в своем защитном обмундировании шагали по вымершим улицам, как космонавты, исследующие незнакомую планету. Тяжелые их ботинки с хрустом давили снег.

Вокруг зоны оцепления, у выходов и дезинфекционных станций, сгрудились фургоны передвижных телепередатчиков. Пылали дуговые лампы, репортеры приставали к ошалевшим людям, которые вываливались из зоны, одетые в какие-то немыслимые халаты, в платье с чужого плеча.

Озабоченные родственники топтались у выходов в надежде узнать что-то о своих близких.

По пустынной Трафальгар-сквер юзом скользнула карета скорой помощи и, мигая синим фонарем на крыше, умчалась вверх по Черинг-кросс-роуд. Нетронутый снег вздымался из-под колес нарядными белыми облачками.

Невысоко над крышами прошел вертолет. Кинооператор с риском для жизни свесился из раскрытой двери, запечатлевая на пленку уникальные кадры.