Читать «Демоны Антарктоса» онлайн - страница 155

Джереми Робинсон

Она успела трижды выстрелить — и в обойме закончились патроны. Через мгновение Уитни отлетела к стене, словно в нее ударил таран. Каким-то чудом ее ребра уцелели. Судорожно хватая воздух раскрытым ртом и чувствуя себя загнанной в угол, как мышь, она подобрала свой ХМ-29, но вскинуть не смогла — голова резко закружилась, пальцы разжались. Чудовище выло в двух шагах от нее.

Уитни зажмурилась, приготовившись к болезненной, но быстрой смерти. Затем раздался единственный выстрел, и вой моментально стих. Она открыла глаза.

Гигант пошатнулся, из дыры величиной с кулак, зиявшей посередине его лба, брызнула кровь. Стреляли сзади. Но кто? Ли лежал неподвижно. У Меррилла и Эйми не было оружия. И тут она услышала лай, а потом кто-то закричал:

— Шевели задницей, Уитни! Он сейчас упадет.

Райт!

Тень гиганта упала на Мирабель, и его тело рухнуло вперед. Она едва успела скользнуть в сторону. Везувий, Райт и Феррел ворвались в крепость через задние ворота. Кэт оценивающе осмотрела пробитый пулей затылок исполина.

— Как ты узнала, куда нужно целиться? — спросила Уитни.

— Ты сбила с его башки обруч. Кстати, отличный выстрел. Разве ты поступила бы так без серьезной причины? Поэтому я решила палить в голову.

Уитни улыбнулась. Умение этой женщины убивать обернулось для них благословением.

— Я бы разобралась с ним еще раньше, но это, — Феррел небрежно кивнула на ХМ-29, — не самое подходящее оружие для стрельбы с дальнего расстояния.

Они окружили бездыханное тело Ли. Райт нащупал пульс.

— Он жив.

Мирабель положила винтовку и заявила:

— Я его понесу.

Она не бросит здесь этого мальчика, который сумел победить свой страх и так отчаянно сражался! Уитни наклонилась, подняла миниатюрного китайца и взвалила его на плечо. И хотя он был на голову ниже ее и фунтов на пятнадцать легче, ей пришлось изрядно напрячься. Ни Райт, весь перебинтованный, ни Феррел, тащившая снаряжение, не могли ей помочь. Но навстречу уже спешили ее родители…

Отряд покинул крепость через ворота и поспешно двинулся вдоль стены вниз, к реке. Никто не пытался его остановить. Взрывы все еще гремели вдалеке, и до тех пор, пока эта канонада не прекратится, исполины не начнут разыскивать пропавших.

— Как вы думаете, кто нанес удар? — спросил Меррилл. — Может, военные что-то узнали?

Райт покачал головой.

— Нет, это не ракеты и не снаряды. Что-то другое.

— Похоже на бомбы с часовым механизмом, — заметила Феррел.

Действительно, каждые пятнадцать секунд раздавался новый взрыв. Райт рассмеялся.

— Будь я проклят, если это не Круз!

Они углубились в лес и вскоре вышли на берег реки, которая несла куски дерева и обломки корабельных досок. До брода было еще далеко. Неожиданно раздался знакомый голос с легким акцентом.

— Эй, гринго, вас подвезти?

Радостные улыбки озарили лица путешественников. Их товарищи живы! Виктор вел по течению лодку — по виду гребную шлюпку, которая не уступала вместимостью хорошей яхте. Через минуту она причалила к песчаной отмели. Двадцатипятифутовый корпус выглядел очень надежным. Аль-Азиз сбросил вниз толстые веревки, помахал рукой и крикнул: