Читать «Декабрьская оттепель» онлайн - страница 30

Жаклин Топаз

Снеговик получился на славу. Как обычно, его фигура состояла из двух шаров, но, кроме того, у него выросли скрещенные впереди ноги и руки, упертые в бока. Вместо глаз решили использовать чернослив. Для носа нашлась морковка, рот обозначили клюквой, которую потом с удовольствием склюют птицы. Из завалявшегося мотка коричневой пряжи получилась прекрасная шевелюра.

Группка соседских детей, которым надоело кататься на санках, собралась вокруг, наблюдая и делая замечания. Стеффи носилась туда-сюда, наслаждаясь всеобщим вниманием.

Наконец пришла пора возвращаться в дом, и, довольные и счастливые, все трое двинулись к заднему крыльцу. Снег скрипел под ногами. Его пришлось отряхивать, топая ногами. Издалека до слуха Мерри донеслось урчание автомобильных двигателей: это были снегоочистители.

Значит, Нетта скоро прибудет. Мерри всегда рада видеть бабушку, однако сейчас девушка невольно почувствовала сожаление из-за того, что кончается изоляция ее маленькой компании. Утро было волшебным, вне времени и пространства, и Мерри не торопила его уход.

— Будет настоящий горячий шоколад? — поинтересовался Дейв, когда они сбросили мокрую обувь, завалившую пол кухни. — Или это — ерунда с этикеткой «Моментальный»?

— Настоящий горячий шоколад, — заверила его Мерри. — Но сначала я хочу, чтобы Стеффи переоделась. Комбинезон у нее промок насквозь.

Девочка после стольких затрат энергии стала спокойнее. Она явно устала. Вскоре все трое уселись у горящего камина — об огне позаботился Дейв. У каждого в руках — чашка дымящегося шоколада. Потом Стеффи зарылась в чулок с подарками.

— Мне здесь нравится, — объявила вдруг она, нарушив умиротворенное молчание. — Можно, я еще приеду к тебе в гости, тетя Мерри?

— Я очень надеюсь на это. — Мерри переглянулась с Дейвом и в тот же миг услышала ожидаемый характерный звук — дребезжание уже не новой машины.

— Это бабушка Нетта? — Девочка припала к окну.

— Наверное, дорогая. — Мерри поставила чашку у кресла и для Дейва пояснила: — Бабушка живет в соседнем доме.

Дейв присоединился к ребенку у окна.

— Она выглядит точно так, как и должна выглядеть настоящая бабушка. И она действительно идет сюда. — Он оглядел свой костюм Шерлока Холмса. — Предполагаю, она заинтересуется, чем это я занимаюсь здесь в таком виде.

К счастью, девочка была полностью поглощена предстоящей встречей с бабушкой и не стала засыпать Дейва кучей вопросов. Мерри пожала плечами. Она рассказывала старушке о том, что Дейв выступит здесь в роли Санта Клауса, а остальные выводы, как подозревала Мерри, та сделает сама.

Очевидно, Нетта загрузила подарок для девочки в машину, так как не стала даже останавливаться около своего дома. Стоя в дверях, обхватив руками пакет в бумаге веселой яркой расцветки, раскрасневшаяся с мороза, она в самом деле представляла собирательный образ бабушки старых времен.

— С Рождеством тебя — обняла ее Мерри. — У нас… гм… гость. — Мери надеялась взглядом выразить просьбу не обсуждать этот факт в присутствии ребенка.