Читать «Декабрьская оттепель» онлайн - страница 31

Жаклин Топаз

— Шерлок Холмс, насколько я понимаю? — Нетта поздоровалась с Дейвом, не моргнув глазом.

— Он приходит сюда на Рождество каждый год, — вмешалась Стеффи. — В банном халате.

— В самом деле? — Нетта удивленно вскинула брови. — Ну что ж. А теперь, детка, ты не хочешь меня поцеловать?

В течение нескольких последовавших минут, чему Мерри была очень рада, всеобщее внимание обратилось на объятия и подарки — серию книг о Кролике Питере, вызвавшую радостные вопли у девочки. Затем надо было спешить, чтобы не опоздать на полуденную службу в храме в соседнем квартале. Когда они вернулись домой, Нетта принялась помогать Мерри готовить легкий обед — бульон с рогаликами. Однако Мерри ни на минуту не заблуждалась насчет способности старой женщины наблюдать за всем происходящим, чтобы потом задать ей кучу вопросов.

— Я слышала, Санта-Клаус посетил вас вчера вечером, — заметила Нетта за второй чашкой горячего шоколада.

— Он даже знал, как меня зовут! — выкрикнула Стеффи между двумя ложками бульона. — И он привез мне очень миленьких маленьких щеночков!

— Соскочив с кресла, девочка сбегала в другую комнату и возвратилась с одной из полученных игрушек. — Видишь? А у Дейва есть собака колли, совершенно такая же, как у Санта-Клауса. Правда, забавно?

— Подозреваю, что у Дейва Эндерса много еще такого же, как у Санты, — пробормотала Нетта.

Мерри почувствовала, что краснеет. Хотелось бы узнать, намеренно ли старая женщина придала своим словам рискованное звучание или нет. Мерри боялась глянуть на Дейва, а тот воспринял весь этот эпизод с благодушно-вкрадчивым выражением лица, под которым, как она подозревала, скрывалось бурное веселье.

Угостившись печеньем, Нетта стала извиняться.

— Я не была дома со вчерашнего дня и, честно говоря, едва передвигаю ноги. Старею, видимо.

— Но ты же не откажешься совсем от рождественских выступлений. — Мерри огорчилась при мысли о такой перспективе. — Тебе же всегда это нравилось.

— Ну, посмотрим. Впереди целый год, чтобы подумать. — Нетта застегнула пальто, закуталась в вязаный широкий шарф. — К счастью, вьюги не очень часто бывают у нас в канун Рождества.

После ее ухода Мерри окинула усталым взглядом кухню, в которой они сидели. Всюду валялась мятая оберточная бумага, на полу стояли пустые чашки из-под шоколада.

— Поджечь бы весь этот мусор, — заключила Мерри. Затем, вспомнив, что девочка все принимает за чистую монету, добавила: — Я пошутила.

Стеффи зевнула.

— Можно еще взять печенья?

— Да, а потом ты должна немного поспать.

Мерри проводила ее. Девочка шла наверх, крепко зажав печенье в маленьком кулачке. Она спорила, доказывала, будто не устала, но веки ее закрылись, едва голова коснулась подушки. Минуту спустя она задышала спокойно и глубоко.

Внизу Дейв собрал уже чашки и приводил в порядок кухню.

— Ты — прямо-таки идеал всех женщин, — с улыбкой сообщила ему Мерри, убирая в холодильник остатки еды.

— Мне об этом уже не раз говорили, — сразу же последовал ответ.

— Ну как, за тобой скоро приедут?

— Пытаешься отделаться от меня? — Дейв не ожидал ответа на свой вопрос. — Собственно, я только что звонил Кипу; он уехал, чтобы отогнать лошадей домой. Боюсь, что мне придется вызывать такси.