Читать «Дев’яносто третій рік» онлайн - страница 23
Віктор Гюго
Старий на знак згоди поважно кивнув своєю суворою головою.
Граф Буабертло крикнув гучним голосом:
— Солдати й матроси!
Усякий рух припинився, і всі обличчя з усіх кінців судна повернулися до капітана.
Він продовжував:
— Чоловік, що є між нами, — представник короля. Нам його довірили, ми мусимо його зберегти. Він необхідний для французького трону. Тому, що немає принца, він буде — принаймні ми так сподіваємося — вождем Вандеї. Це великий бойовий командир. Він мав прибути до Франції з нами, треба щоб він прибув без нас. Врятувати голову — це врятувати все.
— Вірно! Вірно! — закричав в один голос увесь екіпаж.
Капітан продовжував:
— Він теж натрапить на серйозні небезпеки. Добратися до берега не легко. Потрібен великий човен, щоб перемагати високу хвилю, а він має бути маленький, щоб уникнути ескадри. Пристати до берега треба в безпечному місці, краще біля Фужера, ніж біля Кутанса. Потрібен досвідчений матрос, добрий гребець і добрий плавець, що був би з цього краю і добре знав усі проходи. Ще досить темно, і човен може непомітно відійти від корвета. А потім він зовсім сховається за пороховим димом. Він малий, і зможе пройти по мілкому. Там, де пантера впіймається, там ласка прослизне. Для нас немає проходу, а для човна є. Він відпливе на веслах, ворожі кораблі його не помітять, а ми тимчасом відвернемо їхню увагу. Правда ж?
— Правильно! Правильно! — знову закричав екіпаж.
— Не можна гаяти ні хвилини, — додав капітан. — Чи є на це охочий?
У темряві один матрос виступив з рядів і сказав:
— Я.
X. ЧИ ВРЯТУЄТЬСЯ?
Через кілька хвилин один із тих маленьких човнів, що мають спеціальне призначення обслуговувати капітанів, відділився від корабля. В цьому човнику було два чоловіки: старий пасажир, що сидів на кормі, і матрос-доброволець спереду. Було ще зовсім темно. Матрос, виконуючи наказ капітана, чимдуж гріб у напрямі до Менк’є. А втім, усякий інший шлях був і неможливий.
В човен поклали трохи провізії — мішок сухарів, шматок копченої яловичини і барильце з водою.
В той момент, коли човник виходив у море, Ла В’євіль, жартуючи навіть перед загином, перехилився через борт корвета і кинув човнові прощальне:
— В цій посудинці добре рятуватися, а тонути — прямо чудово.
— Годі сміятися, пане, — сказав лоцман.
Відстань між корветом і човном хутко більшала.
Вітер і хвиля були сприятливі для гребця, і маленьке суденце швидко линуло у сутінках, час від часу зникаючи за великими валами.