Читать «Девочка из Атлантиды (Дети капитана Немо - 2)» онлайн - страница 80

Вольфганг Хольбайн

- Я не знаю, понимаешь ли ты меня, - медленно и четко произнес он и постарался придать голосу мягкий, успокаивающий тон. - Но мы попытаемся помочь тебе. Эти люди - не враги тебе.

Он вдруг и сам поверил в то, что это так. И что-то от его уверенности передалось и Серене, потому что впервые за все время она улыбнулась. Пусть улыбка была слабой и робкой, скорее тенью улыбки, но это был несомненный прогресс.

- Ты и с ней научился общаться, - сказал Винтерфельд.

Он медленно подошел. Астарот повернулся к нему, оскалил зубы и угрожающе зарычал. Винтерфельд застыл на месте и смерил кота мрачным взглядом. Рука его невольно погладила глубокие болезненные царапины, которые оставил на его лице Астарот раньше. Но любопытство пересилило страх, он подошел к кровати и улыбнулся Серене.

И тут Винтерфельд допустил величайшую глупость, которая и ему, да и всем людям на корабле могла стоить жизни. Он протянул руку, чтобы по примеру Майка коснуться девочки.

- Нет! - испуганно закричал Майк. - Только не это!

Но было уже поздно. Все произошло так быстро, что Винтерфельд не успел отреагировать, даже если бы очень захотел. Рычанье Астарота превратилось в резкий грозный рев, в ярости он подпрыгнул и бросился на Винтерфельда с оскаленными зубами. Винтерфельд вскинул руки, защищая лицо, и втянул голову в плечи.

Раздался выстрел. В пустом пространстве изолятора треск выстрела прозвучал так громко, словно выстрелила пушка. Яркий оранжевый пучок метнулся к Астароту, вонзился в него, и кота перевернуло в момент прыжка так, словно в него на полном ходу врезался чей-то мощный кулак. Его грозный устрашающий рык превратился в жалобный вой, а сам он пролетел по воздуху и у изножия кровати Серены ударился о стенку, беспомощно рухнул вниз и... затих.

Винтерфельд яростно обернулся. Кот еще не успел упасть на пол, как он уже подскочил к стрелявшему и вырвал у него пистолет.

- Вы! Идиот! - взревел он. - Кто вам это позволил? Вы с ума сошли?

Он швырнул оружие на пол и повернулся к Майку.

- Я очень сожалею о том, что произошло, - задыхаясь произнес он. Поверьте, у меня и в мыслях не было...

Он не договорил, так как тут его взгляд остановился на Серене. И Майк ощутил, как его парализует страх.

Серена, словно деревянная кукла на шарнирах, села в кровати. Несколько секунд ее глаза были прикованы к неподвижному телу черного кота, который лежал в медленно растекавшейся луже крови, а затем...

С ней что-то произошло.

Майк почувствовал перемену так, словно она произошла с ним самим. И это была перемена к худшему. Причем у нее не дрогнул ни один мускул, но в глазах проснулось что-то темное и дикое, невероятной силы...

- Нет! Серена, нет! - умоляюще произнес Майк.

- Что все это значит? - Винтерфельд вопросительно посмотрел на Майка. Что она делает?

Теперь и он начал ощущать, что с девочкой творилось что-то неладное.

- Не знаю, - ответил Майк. - Но я...

Раздался грохот и звон битого стекла. Все резко обернулись на звук. В медицинском шкафу взорвалась одна из тонких стеклянных колб. Это было только начало.