Читать «Девочка из Атлантиды (Дети капитана Немо - 2)» онлайн - страница 73

Вольфганг Хольбайн

Наконец она медленно-медленно, дрожа и с невероятным усилием подняла руку, протянула ладонь и положила пальцы между ушей кота. Астарот заурчал как маленький моторчик и устроился поудобнее рядом с ее шеей.

- Невероятно, - сказал врач. - Что мы только ни делали, но она не реагировала. Кажется, она знает этого кота?

Винтерфельд повернулся к Майку:

- Думаю, что я снова недооценил тебя, мой мальчик. Значит, морской кот, да? И вы нашли его на дне океана?

- Я же вам уже все рассказал, - кратко ответил Майк.

- Да, - выдохнул Винтерфельд, - сказал. Но, может быть, парочку-другую фактов ты забыл упомянуть?

- А вот это вы должны выяснить сами, - упрямо возразил Майк.

Винтерфельд не взорвался, как ожидал Майк. Кажется, это вообще непосильная задача: вывести его из себя или разозлить.

Поскольку никто не возражал, Майк осторожными шагами приблизился к кровати и склонился над спящей принцессой. Теперь он смотрел ей прямо в глаза, которые все еще оставались безразличными. Это не были глаза статуи, но их взгляд, казалось, проникал сквозь Майка и уходил в невероятные дали. Ему вдруг показалось, что он разглядел в них такую боль и страдание, что его затрясло.

- Кто эта девочка? - спросил Винтерфельд.

Майк пожал плечами:

- Я не знаю.

- Ты все больше разочаровываешь меня, - сказал Винтерфельд. - Ты же беседовал с Арронаксом. Разве он не сказал тебе, что все его записи теперь у меня?

- Если вы все знаете, то зачем спрашиваете?

На этот раз Винтерфельд не удостоил его ответом. Он подошел к кровати с другой стороны и протянул руку, чтобы коснуться девочки, но вдруг замешкался, потому что Астарот угрожающе зашипел и оскалил зубы.

- А это, я полагаю, ее сторож, - заметил Винтерфельд. И в словах не прозвучало никакой иронии или насмешки, более того, тон голоса был уважительным. Спустя секунду Винтерфельд отошел от кровати, и кот притих.

- Что вы намерены с ней сделать? - обеспокоенно спросил Майк.

Винтерфельд успокоил его:

- Сначала ничего. Разве что помочь ей, разумеется. Позже... - Он пожал плечами. - Посмотрим. После взрыва купола эта девочка, возможно, единственная оставшаяся в живых от народа атлантов. И ты можешь не волноваться. Я не допущу, чтобы ей причинили хоть какой-то вред.

- До тех пор пока она будет рассказывать вам о том, что вы хотели бы узнать. Не так ли?

- Думаю, ты начитался дешевых романов, - возразил Винтерфельд с добродушной усмешкой. - Даже если бы я был таким, каким ты меня считаешь, все равно я бы давно понял, что силой редко добиваются хороших результатов.

- Почему же вы все время ее применяете?

- Потому что иногда иначе нельзя, - запальчиво сказал Винтерфельд. Майк понял, что его недоверие сильно задело капитана. - Однажды ты поймешь, почему я все это делаю. Но здесь не место беседовать об этом. Мы здесь, чтобы помочь девочке. На все остальное еще будет время.

Он отступил в сторону и дал знак врачу. Тот подошел к кровати и склонился над лежащей.