Читать «Девонширский Дьявол» онлайн - страница 140

Дмитрий Безуглый

— Кто нашел труп? — спросил констебль.

— Фрэнки, — ответил Бердс.

— Где он?

— Вон там, видите? Он немного того… ну… перенервничал. Не в себе он, вот.

— Отчего же?

— На него напал Девонширский Дьявол, сэр.

— Шутки шутить вздумали?! — возмутился Финч.

— Да не до шуток нам, сэр.

— Остыньте, мистер Финч, — обыденно произнес Аттвуд. — Мистер Бердс, расскажите нам, как все было.

— Лучше пусть Фрэнки и говорит.

— Вы же сказали, что он не в себе?

— Да я и знаю только, что он наткнулся на этого… ну…

— Дьявола?

— Ну да! Тот напал на него и пытался убить.

— Почему же не убил?

— Мне почем знать! Спросите Фрэнки. Может, учуял, что мы приближаемся, и сбежал?

— Разве такое поведение свойственно самому дьяволу? — снисходительно улыбаясь, спросил Аттвуд.

Даже Финч криво хмыкнул.

— Сэр, говорю, что знаю, — смутился Бердс. — Когда мы подошли, он валялся без чувств, а рядом мешок. Больше мне ничего неизвестно.

— Ну хорошо, поговорим после с мистером Пикоком. Когда он придет в себя. Тело нужно доставить в покойницкую, к доктору Янгу. Брать только за кисти рук и лодыжки ног. Нести аккуратно и, не приведи Господь, коснуться раны на животе! Вам ясно, джентльмены?

— Да, сэр, — кивнул Сэм.

— Мы будем ждать вас там. И не забудьте прихватить мистера Пикока. Он важный свидетель, и ему необходима помощь доктора. Идемте, Чарльз, — обратился Валентайн к констеблю. — Нам здесь более нечего делать, а вы к тому же весь продрогли.

— А осмотреть место преступления?

— А разве это оно? — удивился Аттвуд. — Здесь просто произошла случайная встреча нашего убийцы и несчастного юноши, который так не вовремя помешал ему избавиться от трупа. Не более того.

— Но хотя бы его следы?

— Мистер Бердс!

— Да, сэр?

— Вы ведь уже изучили след этого дьявола?

— Конечно, сэр! Я ведь охотник в третьем поколении.

— И что вы нам можете сказать?

— Он обрывается у леса. Там участки земли сплошь укрыты водяной ряской, потому даже собака не смогла учуять, куда он пошел дальше.

— Понятно. А сам след? Какому человеку он может принадлежать?

— Ну-у-у, — протянул Сэм, — он явно высокий и крепкий. Широкая стопа и глубоко проседает в почву. Тяжелый, значит. Хороший у него сапог. Добротный. Шаг широкий, а сам он длинноногий.

— Как я? — улыбнулся Аттвуд.

— Нет, сэр, — смутился Бердс. — Он пониже будет. Но выше мистера Финча!

— Примерно так? — Валентайн показал рукой на уровне своего подбородка.

— Примерно да.

— След мужской?

— Конечно, сэр! Баба вряд ли вырубила бы Фрэнки так, что он до сих пор никак не очухается!

Все остальные захохотали.

— Благодарю вас, мистер Бердс. Вы довольны? — доктор обратился к констеблю.

— Вполне. Идемте отсюда! Мистер Додд? Мы уходим!

— Бедняга Ригби еще не знает, что его дочь мертва, — нарушил молчание лесничий, пока они пробирались к месту, куда должен был вернуться экипаж после того, как доставит Ройла Фармера и Селби Нэша в Уокерли.

— Он нарушил срок, — заявил Аттвуд.

— Вы о чем? — поинтересовался Финч.

— Элеонор Тоу он истязал неделю. Потом убил. В случае с мисс Абрамсон миновало четыре дня. Он ускорился на три дня от своего первоначального графика.