Читать «Да здравствует мир без меня! Стихи и переводы» онлайн - страница 36

Виктор Леонидович Топоров

А чувства чистого росток —

   Задушат и растлят,

Здесь Низость царствует, а Страх,

   Как страж, стоит у врат.

Здесь тащат хлеб у тех, кто слеп,

   Здесь мучают детей,

Здесь кто сильней, тот и вольней,

   Забиты, кто слабей,

Но Разум нем, здесь худо всем —

   В безумье бы скорей!

Любой из нас в тюрьме завяз,

   Как в яме выгребной,

Здесь бродит Смерть, худа, как жердь,

   И душит крик ночной,

Здесь вечный смрад, здесь и разврат —

   Не тот, что за стеной.

Здесь пахнет плесенью вода

   И слизью лезет в рот,

Любой глоток, любой кусок

   Известкой отдает,

Здесь, бесноватый, бродит сон

   И кровь людей сосет.

Здесь Голод с Жаждой – две змеи

   В змеилище одном,

Здесь души режет Хлеборез

   Заржавленным ножом,

И ночью злобу и тоску

   Мы, как лампаду, жжем.

Здесь мысли – камня тяжелей,

   Который грузим днем;

Лудим, паяем, жжем, поем

   Унылым чередом;

Здесь и ночная тишина

   Гремит страшней, чем гром.

Здесь человеческая речь —

   Нечеловечья речь,

Здесь глаз в глазке и хлыст в руке

   Спешат стеречь и сечь;

Забитые, убитые,

   Мы в гроб готовы лечь.

Здесь Жизнь задавлена в цепях,

   Кляп у нее во рту;

Один кричит, другой молчит —

   И всем невмоготу,

И не надеется никто

   На Божью доброту.

Но Божий глас дойдет до нас —

   Бог разобьет сердца:

Сердца, что камня тяжелей,

   Сердца темней свинца, —

И прокаженным мертвецам

   Предстанет Лик Творца.

Затем и созданы сердца,

   Что можно их разбить.

Иначе б как развеять мрак

   И душу сохранить?

Иначе кто б, сойдя во гроб,

   Мог вечности вкусить?

И вот он, с мертвенным лицом

   И взором неживым,

Все ждет Того, кто и его

   Простит, склонясь над ним, —

Того, кем Вор спасен, Того,

   Кем Человек любим.

Он три недели смерти ждал, —

   Так суд постановил, —

И три недели плакал он,

   И три недели жил,

И, скверну смыв и грех избыв,

   На эшафот вступил.

Он плакал, кровь смывая с рук, —

   И кровью плакал он —

Ведь только кровь отмоет кровь

   И стон искупит стон:

Над Каина кровавой тьмой

   Христос – как снежный склон.

VI

Есть яма в Рэдингской тюрьме —

   И в ней схоронен стыд;

Там пламя извести горит,

   Там человек лежит,

В горючей извести зарыт,

   Замучен и забыт.

Пускай до Страшного суда

   Лежит в молчанье он.

Пускай ни вздохом, ни слезой

   Не будет сон смущен:

Ведь он любимую убил,

   И суд над ним свершен…

Любимых убивают все,

   Но не кричат о том, —

Издевкой, лестью, злом, добром,

   Бесстыдством и стыдом,

Трус – поцелуем похитрей,

   Смельчак – простым ножом.

Эдгар Аллан По

(1809–1849)

Ворон

В час, когда, клонясь все ниже к тайным свиткам чернокнижья,

Понял я, что их не вижу и все ближе сонный мор, —

Вдруг почудилось, что кто-то отворил во тьме ворота,

Притворил во тьме ворота и прошел ко мне во двор.

«Гость, – решил я сквозь дремоту, – запоздалый визитер,

      Неуместный разговор!»

Помню: дни тогда скользили на декабрьском льду к могиле,

Тени тления чертили в спальне призрачный узор.

Избавленья от печали чаял я в рассветной дали,

Книги только растравляли тризну грусти о Линор.

Ангелы ее прозвали – деву дивную – Линор:

      Слово словно уговор.

Шелест шелковый глубинный охватил в окне гардины —