Читать «Господарят на дъжда» онлайн - страница 10
Том Брадби
Американецът издаде животински рев на безсилен гняв — Чен успя да го изблъска в близката уличка.
Капризи се съпротивляваше яростно, но китаецът беше по-едър и по-силен и го притисна до една кирпичена стена.
— Овладей се — изсъска през зъби.
— Не може…
— Спокойно.
Чен го притискаше силно под сноп светли лъчи, открояващи се в прашния въздух. Пусна го едва когато се успокои. Капризи изтупа костюма си от праха и се обърна към младия детектив:
— Добре дошъл в Шанхай, Дик.
* * *
— Това не ти е Англия — обясни Капризи, когато се качиха в асансьора.
Фийлд не го разбра добре.
— Свали си сакото, така няма да впечатлиш Грейнджър.
Той на драго сърце би го свалил, ако ризата му не беше мокра от пот. Езикът му бе като вкочанен, а главата му пулсираше от физическото усилие, горещината и шока.
— При мен или при теб? — Капризи натисна копчето за третия етаж и се облегна на стената. — Ако искаш, ела в Криминалния. Можеш да занесеш отпечатъците в лабораторията.
Фийлд се опитваше да заличи от съзнанието си гледката на търкалящата се глава и шуртящата кръв.
— Какво ще правим?
— За кое?
— За онова, което видяхме току-що.
Стигнаха третия етаж и вратата на асансьора се отвори, но американецът не бързаше да слиза. Облегна се на вратата и попита:
— В какъв смисъл какво ще правим?
— Това беше убийство.
— Така ли мислиш, Фийлд?
— Разбира се.
— Беше комунист.
— Откъде знаеш?
Колегата му се усмихна:
— Нямате ли досие за него?
— Дори не знам как се казва…
— Във война сме.
— Война ли?
— Срещу червената напаст. Нали това е основната задача на вашия отдел?
— Ограничаването на…
— Това бяха хората на Лу. Разбери ме. Няма начин да ги открием в китайския град или страната, а дори да хванем някого и да го убедим да свидетелства, Лу или този, който е поръчал убийството, ще заяви, че убитият е комунист и това е китайският начин за справяне с тях. В светлината на световните събития твърдението му ще срещне разбиране.
— Значи ще се откажем. Ще си седнем на задниците и ще…
— В това полицейско училище не ви ли учат на нещо?
— На какво?
Капризи се ядоса.
Фийлд се изчерви, но настоя:
— Портиерът не беше комунист.
— Може би, но опасностите за хегемонията на световния империализъм са навсякъде.
— Сега ти говориш като болшевик.
— Това обвинение ли е?
— Не се прави на глупак.
Капризи го изгледа с нескрита враждебност:
— Какво искаш да направим, Фийлд? Да подадем иск пред френските власти, да отидем на улица „Вагнер“, където живее Лу, и да го арестуваме просто така? Да опандизим най-влиятелния човек в града, в сравнение с когото Ал Капоне е като благородна девица? Мислиш ли, че някой ще свидетелства срещу него?
— Значи край?
— Край за теб.
— Изпратили са ме да помагам.
— Ти помогна.
— Значи случаят е приключен. Няма да има възмездие. — Той погледна часовника си. — Отделихме един час. Не хванахме убиеца на местопрестъплението, затова…
— Този случай е на Криминалния, Фийлд.
— Това ли е всичко? Така ли работите в този отдел?