Читать «Гибельдозер» онлайн - страница 27

Теодор Старджон

- Мне надо выпить, - заявил Харрис.

- Десятка, - объявил один из партнеров по казино.

- Мы должны были убить его, - отозвался Эл Новелз. - Мы должны убить его сейчас.

- У нас хватает смертей, - ответил Чаб. - Заткнись. - Он повернулся к Келли. - У меня большое казино, - и развернул карты.

Келли поймал его за запястье и улыбнулся.

- Большое казино это десятка треф, а не червей. Запомнил?

- Ох.

- Когда приедет приемочная комиссия? - поинтересовался Эл.

- Через двенадцать дней, - ответил Харрис, - и им лучше привезти с собой какую-нибудь выпивку.

- Эй, ребята.

Все замолчали.

- Эй!

- Это Том, - отметил Келли. - У меня шестерки, Чаб.

- Я ему сейчас ребра переломаю, - сказал Новелз, не двигаясь с места.

- Я тебя слышал, - раздался голос из темноты. - Если бы я не был связан...

- Мы знаем, что бы ты тогда сделал, - сказал Чаб. - Какие ты думаешь нам еще нужны доказательства?

- Чаб, не надо больше этого с ним делать. - Келли бросил карты на стол и встал. - Том, ты хочешь пить?

- Да.

- Сядь, сядь, - повторил Чаб.

- Пусть он там подохнет, - добавил Эл Новелз.

- Ерунда. - Келли набрал чашку воды и принес ее Тому. Большой человек был тщательно связан, запястья и локти стянуты за спиной и между ними протянута толстая веревка. Колени и щиколотки связаны тоже. А идея Новелза пропустить короткую веревку от горла до щиколоток была отвергнута с негодованием.

- Спасибо, Келли, - Том жадно пил, Келли поддерживал его голову.

- Хорошо идет, - он глотнул еще. - Что меня ударило?

- Кто-то из ребят. Примерно тогда, когда ты сказал, что в бульдозер кто-то вселился.

- Ах да. - Том покрутил головой и зажмурился от боли.

- Я думаю, ты понимаешь, что мы должны были это сделать?

- Келли, неужели еще кто-то должен умереть, чтобы вы наконец проснулись?

- Я думаю, никто больше не умрет - теперь...

Остальные подошли к ним поближе.

- Он говорит что-нибудь разумное? - спросил Чаб.

- Ах-х, - рассмеялся Новелз. - Посмотрите, какой он страшный!

- Эл, - вдруг вмешался Харрис. - А ведь я собираюсь заткнуть твою пасть кожей с твоей шеи, учти.

- Ребята, я похож на человека, который видит призраков?

- Нет. С тобой раньше ничего такого не было. - Харрис опустился на колени рядом с Томом. - Но ты ведь раньше и не убивал.

- Ладно, идите отсюда. Пошли, - устало сказал Том.

- А ты встань и прогони нас, - ощерился Эл.

Харрис встал, развернулся и ударил его в зубы. Эл взвизгнул, отступил назад и упал, споткнувшись о бочонок со смазкой.

- Я тебе говорил, - почти нежно сказал Харрис. - Я ведь ГОВОРИЛ тебе, Эл.

Том прервал их:

- Заткнитесь, - прошипел он, а когда не сработало, крикнул. МОЛЧАТЬ!

И они заткнулись.

- Чаб, - сказал Том быстро и уверенно. - Что по-твоему я сделал с этой Семеркой?

- Похоронил в болоте.

- Ну да. Послушай.

- Послушать что?

- Заткнись и слушай!

И они начали слушать. Стояла тихая безветренная ночь, тонкий серп луны неверным светом окрашивал пейзаж в черный и тускло-серебряный цвета. От берега доносился почти неслышный шепот прибоя, а справа, издалека, оттуда, где раньше было болото, слышались жалобы оставленной людьми без крова лягушки. Но другой, тихий, уверенный звук, от которого у них мороз прошел по коже, накатывал из-за обрыва, из-за лагеря.