Читать «Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III» онлайн - страница 16

Уильям Шекспир

Симпкокс. Ах, сэр, если бы вам это удалось!

Глостер. Граждане Сент-Олбенса, нет ли у вас в городе палачей и того, что называется плетьми?

Мэр. Конечно, есть, милорд, к услугам вашей светлости,

Глостер. В таком случае пошлите за ними немедленно.

Мэр. Эй ты, сходи за палачом.

Один из слуг уходит.

Глостер. А теперь принесите-ка мне сюда скамью.

Приносят скамью.

Ну, малый, если ты хочешь спастись от кнута, перепрыгни через эту скамью и удирай.

Симпкокс

Ах, сэр, я и стоять-то не могу один. Вы только понапрасну будете меня мучить.

Входят слуга и палач с плетьми.

Глостер. Ладно, сэр, надо вам вернуть ваши ноги. - Эй ты, палач, стегай его, пока он не перепрыгнет через эту скамью скамью.

Палач. Слушаюсь, милорд. - Ну, ты, живо долой рубаху.

Симпкокс. Ах, сэр, что мне делать? Я и стоять-то не могу.

После первого удара палача Симпкокс перепрыгивает через скамью и убегает. Народ следует за ним с криком "Чудо!".

Король Генрих

О боже! Это видишь ты и терпишь?

Королева Маргарита

Смешно смотреть, как удирает плут.

Глостер

Поймать мерзавца! Потаскушку взять!

Жена Симпкокса

Ах, сэр, мы от нужды пошли на это.

Глостер. Пусть их стегают плетьми на всех рынках, пока они не доберутся до Бервика, откуда пришли.

Мэр, палач, жена Симпкокса и другие уходят.

Кардинал

Сегодня Глостер совершил нам чудо.

Сеффолк

Хромой вскочил и прочь бежал отсюда.

Глостер

Вы большее свершили чудо нам! Бежали графства, повинуясь вам.

Входит Бекингем.

Король Генрих

Какие, Бекингем, приносишь вести?

Бекингем

Такие, что и вымолвить мне страшно. Какой-то сброд презренный и зловредный При соучастии и под руководством Протектора жены Элеоноры, Главы и покровительницы шайки, Злоумышлял на вас, мой государь. Всех колдунов и ведьм, что собирались У ней под кровом, захватили мы, Когда они злых духов вызывали Из преисподней, вопрошая их О вашей жизни, государь, и смерти, А также б судьбе вам близких лиц, О чем подробно станет вам известно.

Кардинал

(тихо, Глостеру)

Итак, супруга ваша, лорд протектор, Предстанет очень скоро пред судом. Известие это меч ваш остановит; Похоже, что вам слова не сдержать.

Глостер

Честолюбивый поп, не рви мне сердце. Печаль и скорбь мне сокрушили силы, Теперь я побежден - и я сдаюсь, Как самому ничтожному слуге Я сдался бы сейчас.