Читать «Газета Завтра 1260 (03 2018)» онлайн - страница 34

Газета «Завтра»

Да, выдал Вольтер историческую фразу: "Поскреби русского — и ты увидишь татарина". Можно по-разному относиться к той фразе, а в чём суть отношения Грушевского-Версюка, украинского официоза? Радостно проглатывают её целиком, но уточняют для Европы (Вольтеру уже всё равно!): "Вы, вельможные паны, говорите, что надо всё ж поскрести? Ми, украинцы, и есть этот соскрёб! Та часть древнерусского тела, которая чисто ЦЭевропейская, НЕ татарская! Соскрести нас, Еуропэйцив — и останется цый москаль-татарин!".

Но пане! Что тогда делать с вашим госгимном?! Утверждён Законом Украины "Про Государственный Гимн Украины". Слова — Чубинський, музика — Вербицький:

Ще не вмерла України і слава, і воля,

Ще нам, браття молодії,

усміхнеться доля…

Приспів:

Душу й тіло ми положим

за нашу свободу,

І покажем, що ми, браття,

козацького роду

Речь не об известном "Деле о плагиате". Чубинський-Вербицький просто перепели (чуть более уныло) гимн панов: "Ещё Польска не сгинела". Другое важнее. Сейчас для Киева отказаться от козачества — значит не то, что энный раз пожаловаться Европе на Москаля, а фактически отринуть свою нынешнюю "идентичность". Именно Козацкая республика, во главе с козаком гетманом Богданом Хмельницким, пришла в Россию (пусть и в размерах в семь раз меньше нынешних).

Но тогда скажите, пане: что означает слово "козак"? Хотя б с какого языка его надо переводить? Заодно, сообщите, откуда пришли слова козацкого набора: атаман, богатырь, есаул, сабля, кош, курень? Боевой клич "УРА!"? Всё, конечно — тюркские, "татарские" термины. И означает это, что козачество создавалось, в том числе, по тюркским матрицам.

Сей фундаментальный факт Грушевский мимоходом всё ж признает: "Слово козак широко распространено у народов турец­кого корня; употреблялось ещё у половцев, до сих пор употреб­ляется у турецко-татарских народов, означает бродягу, промышляю­щего войной и разбоем. Прилагалось оно к степным татарским бродя­гам, перешло и к нашим украинским".

Это единственное беглое признание "патриарха" в самой глубине его семисотстраничной "Истории", а куда привела свидомых нынешняя большая и малая политическая нужда — это уже чистый анекдот. Оставляя тюркского "козака" москалям, "История" подбросила цэЕуропэйцам две другие версии: "Находя сходство в созвучии слов козак и коза, поляки Пясецкий и Коховский объясняли, что казаками назывались люди, которые на своих лошадях были быстры и легки, как козы. Из Кавказа выводил казаков и Пётр Симоновский, сближая римское название Гиркании (область на Кавказе) с латинским словом hircus — козел(…)".

И хитро развели: грушевская тюркская версия в глубине, польские "козлиные" — на первых установочных страницах. Альтернатива получается просто гомерическая: быть тюркским козаком — или польским… козлом ("Что, сынку? Помогли тебе твои ляхи?").

Причина такого обращения с козацким корнем проста. "История" состряпана под галицайские политические нужды. В надежде, что мало кто вспомнит: на родине предков Бандеры, Кравчука — никогда не было козаков! Вообразить "Львовское, Галичское, Волыньское казачье войско" — всё равно что "Парижское, Женевское"!