Читать «Г-н Монк отива в Германия» онлайн - страница 134
Лий Голдбърг
Така че се предадох и слязох долу да се срещна с Монк за вечеря. Той пак беше с кожените си панталони и нямаше търпение да се нахрани.
— Да отидем в различен ресторант този път, да направим малка промяна — каза той.
— Но вие мразите промените — казах.
— Всичко в Германия е промяна за нас — каза той. — Така че какво значение има къде ще се храним?
Той искаше ресторант, който да е, по неговите думи, „възможно най-немски“. Накрая се спряхме на заведение в наклонена на една страна наполовина дървена къща с толкова ниски тавани, че почти трябваше да пропълзим вътре.
Монк настоя да поръча за двама ни. Отвори огромното меню. Имената на всички ястия бяха написани на немски и с тежък, натруфен шрифт. Светлината беше толкова мъждива, а ръкописният шрифт беше толкова сложен, че дори ако менюто беше написано на английски, щеше да ми е трудно да го разчета.
Когато келнерът пристигна, Монк просто посочи ястията, които искаше.
— Ще вземем това, това, това и това, с малко от това, това и ей онова — каза Монк. — И това. И онова.
— Имате ли някаква представа какво поръчахте току-що? — попитах го, след като келнерът си отиде.
— Абсолютно никаква — каза той щастливо. — Това е последната ни вечер в Германия, затова искам да вкуся всички кулинарни наслади, които страната може да предложи.
— Налага ли се да са всичките за една вечер?
— Имаш ли по-добро занимание?
Тук ме беше хванал натясно.
Пристигаха още и още блюда. Накрая се наложи да разчистят съдовете от съседната маса. Опитах само няколко неща и вече бях преяла, но Монк беше ненаситен.
Той все още се хранеше и прелистваше менюто с десертите, когато аз най-сетне се предадох и се върнах в хотела ни и си легнах.
Насладих се на първата си хубава нощ непробуден сън, откакто бяхме пристигнали. Събудих се в девет сутринта. Не знам дали причината беше в това, че най-после се бях адаптирала към германското време, или защото се бях нахранила обилно, или защото се бях спасила от огъня, скачайки в езеро, пълно с кал.
Нямаше значение. И без друго беше последната ни вечер. Утре щях да се боря с умората от часовата разлика в Сан Франциско.
Отново взех душ, просто за да съм сигурна, че съм чиста, и започнах да опаковам багажа, тъжна, че трябваше да се прибера у дома, без всъщност да съм имала възможност да почувствам духа на страната.
Телефонът ми завибрира върху нощното шкафче. Взех го и видях, че Милдред ми беше изпратила снимките, на които бяхме с калните си дрехи.
И точно тогава ми хрумна гениалният ми, макар и леко пъклен план.
Закопчах ципа на чантата си, отидох до стаята на Монк и почуках на вратата.
— Господин Монк? Буден ли сте?
— За нещастие — чух го да мърмори.
Отворих вратата. Леглото му беше оправено, чантите му бяха опаковани, а той седеше сковано на ръба на леглото, облечен в обичайните си дрехи, с ръце върху коленете.