Читать «Встреча с прошлым» онлайн - страница 45

Даниэла Стил

– Один из которых на сто лет старше другого, – пробормотала Сибилла.

Ей необходимо было проанализировать новые сведения, обдумать все услышанное. Майкл, несомненно, помог ей. Главное, что он подтвердил и обосновал то, что она увидела в ночь землетрясения. Сибилла больше не опасалась за свое психическое здоровье. У нее теперь было много информации о семье Баттерфилд, но все же она решила как можно скорее дочитать книгу Беттины, возможно, в ней содержались важные сведения. Оказывается, они с Блейком приобрели гораздо больше, чем особняк. Им стала доступна вековая история жившей в нем когда-то семьи.

– Надеюсь, вы мне расскажете о том, как будут дальше развиваться события, – сказал Стэнтон.

– Непременно, – пообещала Сибилла.

Она была благодарна экстрасенсу за то, что он пролил свет на ситуацию, в которую попала ее семья.

– Еще раз повторяю, ваши призраки настроены миролюбиво, и если вы узнаете их ближе, то обязательно подружитесь. Мой визит, наверное, немного взволновал их. Я установил с ними контакт, и это может вызвать их активность. Они почувствовали мою энергию, хотя вряд ли поняли, кто общается с ними. Данное обстоятельство заставит их снова появиться перед вами. Призраки ощущают ваш интерес к ним, и это привлекает их к вам. Вы открытый искренний человек, а это подкупает не только живых людей, но и потусторонние силы.

Прощаясь, Стэнтон пожелал Сибилле удачи и добавил, что ей повезло: она привлекла к себе внимание добрых духов. По словам экстрасенса, к добрым, излучающим свет людям тянутся доброжелательные духи. Однако это не успокоило Сибиллу. Ей не хотелось опять встречаться с призраками. Когда Стэнтон ушел, она решила поговорить с мужем о визите экстрасенса.

Во второй половине дня, когда дети вернулись из школы, Сибилла не сразу вышла к ним. Она долго лежала на кровати и читала книгу Беттины. Вскоре все же спустилась на первый этаж и поинтересовалась у детей, как дела в школе. Энди и Каролине понравилось новое учебное заведение, а Чарли был просто в восторге от школы. Он заявил, что учительница симпатичная, хотя и не такая добрая, как в прежней школе. Но мальчик был готов смириться с этим. Перекусив, Чарли отправился погулять на улицу, а Сибилла вернулась в свою комнату и углубилась в чтение книги Беттины. Ей хотелось больше узнать о семье Баттерфилд.

Вечером вернулся Блейк, он выглядел уставшим. По его словам, в конце дня ему пришлось провести тяжелые переговоры с банком, и он радовался, что наконец-то видит жену. До переезда семьи в Сан-Франциско Блейк чувствовал себя одиноким в чужом городе и теперь был счастлив, что жена и дети находятся рядом с ним.

– А чем ты занималась сегодня? – поинтересовался он.

Сибилла в это время стояла у плиты, готовя мужу ужин.

– Так, ничем…

Блейка поднялся наверх, чтобы переодеться в джинсы и футболку. Вскоре вся семья собралась в кухне. Сибилла накрыла стол, поставила в центре вазу с цветами, разложила столовые приборы. Чарли вернулся с улицы, и мать велела ему помыть руки. Она хотела попросить Блейка нарезать ростбиф для детей, но не успела. Раздался шум из столовой – громкие голоса, смех, звяканье посуды. Родители и дети удивленно переглянулись. Все обитатели особняка находились сейчас в кухне, так кто же разговаривал в столовой?