Читать «Все фрагменты речного берега - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 20

Рафаэль Алоизиус Лафферти

"How far north are we in this, Charley?" he asked. - Как далеко на севере мы оказываемся, Чарли? -спросил он.
"Along about where the Cedar River and the Iowa River later came in." - Примерно там, где теперь реки Сидар и Айова.
"That all the farther north? - Это самый северный кусок?
Then I don't have any segment of the north third of the river?" Значит, у меня нет ни одного фрагмента северной трети реки?
"Yes, this is the furthest north it went, Leo. - Да, это самый северный кусок, Лео.
Oh god, this is the last one." О Господи, это последний.
"A cloud on this segment too, Charley? - На этом фрагменте тоже есть облако, Чарли?
What are they anyhow? Кстати, что оно собой представляет?
Say, this is a pretty crisp scene for springtime on the Mississippi." Смотри, какой прекрасный весенний пейзаж.
"You look sick, Long-Charley-Bank," Ginger Nation said. - Ты плохо выглядишь, Лонг-Чарли-бэнк, -объявила Джинджер Нейшн.
"You think a little whiskey with possum's blood would help you?" - Как ты считаешь, глоток виски с кровью опоссума тебе не повредит?
"Could I have the one without the other? - А можно просто виски?
Oh, yes, both together, that may be what I need. Ладно, давай свою смесь, может, это то, что надо.
Hurry, Ginger." И поскорей, Джинджер!
"It bedevils me still how any painting could be so wonderful," Leo wondered. - Меня не перестает изумлять, что живопись может быть настолько хороша, - не сводя глаз с картины, говорил Лео.
"Haven't you caught on yet, Leo?" - Разве ты еще не понял, Лео?
Charles shivered. - Чарли била дрожь.
"It isn't a painting." - Это не живопись.
"I tell you that at the beginning if you only listen to me," Ginger Nation said. - Я вам с самого начала говорила, только вы меня не слушали, - заявила Джинджер Нейшн.
"I tell you it isn't either one, canvas or paint, it is only picture. - Я говорила, что это не холст и не живопись, а просто картина.
And Leo said the same thing once, but then he forgets. И Лео однажды со мной согласился, а потом забыл.
Drink this, old Charley." Выпей, старина Чарли.
Charles Longbank drank the healing mixture of good whiskey and possum's blood, and the northernmost section of the river rolled on. Чарлз Лонгбэнк выпил целебную смесь из доброго виски и крови опоссума. Картина продолжала крутиться.
"Another cloud on the picture, Charley," Leo said. - Еще одно облако на картине, Чарли, - заметил Лео.
"It's like a big smudge in the air between us and the shore." - Похоже на большое пятно в воздухе между нами и берегом.