Читать «Время и книги (сборник)» онлайн - страница 282

Сомерсет Моэм

16

Дэвид Гаррик (1717–1779) – известный английский актер и драматург.

17

Театр «Хеймаркет» – название происходит от улицы в центральной части Лондона, где он и находится. Раньше на этом месте был сенной рынок.

18

«Миддл Темпл» – одна из четырех английских школ подготовки барристеров (адвокатов, имеющих право выступать в высших судах).

19

Полное название – «История приключений Джозефа Эндруса и его друга Абраама Адамса».

20

Полное название – «История жизни покойного Джонатана Уайльда Великого».

21

Боу-стрит – улица в Лондоне, где расположен Главный полицейский суд.

22

Учитывая, что Моэм писал книгу в 1958 г., гонорар в наше время был бы значительно больше.

23

В 1736 г. был принят Спиртовой закон (или Закон о джине); передача торговли джином аптекарям сделала национальный напиток очень дорогим. В 1752-м грабительский закон отменили.

24

Ханна Мор (1745–1833) – английская писательница, автор стихов на религиозные и моральные темы.

25

Сэмюэл Ричардсон (1689–1761) – английский писатель, родоначальник сентиментализма.

26

Джозеф Аддисон (1672–1719) – английский эссеист, поэт, драматург и политик. Совместно с сэром Ричардом Стилем основал журнал «Спектейтор».

27

Первая биография Джейн Остен, написанная ее племянником Эдвардом Остен-Ли в 1870 г.

28

Уильям Коупер (1731–1800) – английский поэт.

29

Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) – английский историк, эссеист, филантроп; автор «Истории Англии».

30

Бенджамин Дизраэли, лорд Биконсфилд (1804–1881) – английский государственный деятель и писатель.

31

Шарль Огюстен де Сент-Бев (1804–1869) – представитель французского романтизма в литературной критике.

32

Эколь нормаль – школа управления; готовит высококвалифицированных государственных служащих.

33

Ипполит Тэн (1828–1893) – французский философ-позитивист, эстетик, писатель.

34

Поль Шарль Бурже (1852–1935) – французский романист, поэт.

35

Андре Жид (1869–1951) – французский писатель, лауреат Нобелевской премии (1947).

36

Башмаки на деревянной подошве, надевались поверх обычной обуви для ходьбы по грязи.

37

Устно (лат.).

38

Мистер Микобер – персонаж романа Чарлза Диккенса «Дэвид Копперфилд».

39

Жорж Бюффон (1707–1788) – французский естествоиспытатель, популяризатор науки.

40

Дэниэл Маклиз (1811–1870) – английский художник, портретист, близкий друг Диккенса.

41

«Векфилдский священник» – роман англо-ирландского писателя Оливера Голдсмита (1730–1774).

42

«Жиль Блаз» – нравоописательный роман французского писателя Алена Рене Лесажа (1668–1747).

43

«Приключения Родрика Рэндома» (1748) и «Приключения Перигрина Пикля» (1751) – романы английского писателя, шотландца по происхождению, Тобиаса Смоллета (1721–1771).

44

Джеймс Оглторп (1696–1785) – английский военачальник и политик. Член парламента (1722–1754). Получил право управления штатом Джорджия и основал город Саванну в 1733 г.

45

Из книги Уны Поуп-Хеннесси «Чарлз Диккенс».

46

Томас Карлейль (1795–1881) – английский (шотландский) писатель, историк и философ.

47