Читать «Вопреки. Том 3» онлайн - страница 32
Анна Бэй
МКБ: Ваша правда, только помяните моё слово: с такой столицей Сакраль против Ксенопореи и года не простоит!
КГ: Лорд Брайтон, однако же стоит упомянуть, что потери Эклекеи значительно меньше тех, что понёс противник! И ещё важно, что Герцог не оставил за собой почву для инфернов, предусмотрительно испепелив все трупы.
МКБ: И всё же я могу заметить его звезду на закате, особенно учитывая нынешнее положение дел, из-за которого я поспешил удалиться из столицы вместе со своими приближёнными.
КГ: И что за обстоятельства?
МКБ: Не уверен, что я тот человек, который раскроет это. Ждите официального заявления!»
Алиса бросила читать газету, возмущённая содержанием и вслух ужаснулась:
— И как они пустили эту статью в печать, ведь «Гермес» под надзором Совета?
— Не все Советники боготворят Блэквелла, Али.
— Это понятно, но его авторитет обычно выше их мнения!
Артемис лишь посмотрел на неё тяжёлым взглядом:
— Малышка, его списали со счётов, разве не ясно?
Она лишь сжала зубы и прорычала:
— Тогда их ждёт сюрприз!
Будучи уверенным, что спорить с Алисой бесполезно, Риордан не стал больше ничего говорить, лишь поджал губы и взял девушку за плечо. Они сидели на зелёной траве перед надгробиями и пили лимонад молча, а позже пошли в замок пешком, хотя дорога была не близкой. Алиса настаивала на пешей прогулке, потому что пролежала в асклепионе двое суток и хотела подышать свежим воздухом.
— Кто-нибудь мне скажет, что было за эти два дня? — спросила Алиса.
— Ничего особенного…
— Я про Герцога по большей части.
— Я и говорю… — повторил Артемис, — Ничего особенного. Очень много спал, атаковал свой рояль, по ночам смотрел на звёзды с маниакальным упорством, устраивал вечерние пьянки, гарем полировал… — он деликатно упустил подробности, — Самое страшное, что он сделал, это взорвал спальню западного крыла. Ну та неприкосновенная комната с золотой мебелью и инкрустированными будуарами.
— Что? — недоумевая переспросила Алиса, — Чем ему эта спальня не угодила?
— Линда проболталась, что эта была комната его мачехи.
— Арти, — вдруг недобрым взглядом прищурилась Алиса, — Ты бы мог узнать в какой из комнат когда-то жил старший сын Феликса? Ну тот, которого убили в юношестве.
— Узнаю… а зачем тебе? — пауза, — О! Ты будешь разгадывать тайну убийства законного наследника Мордвина? Али, ты что, думаешь он сидит где-то взаперти в подземке и ждёт своего восхождения на престол Сакраля?
Алиса нахмурилась и с силой шлёпнула Артемиса по голове:
— Винсент Блэквелл — Герцог Мордвин. Был, есть и будет, нравится тебе это или нет. Заткнись на эту тему и больше меня не беси. Усвоил?
— Я тебя бешу?
— Катастрофически! — она в миг перевела тему, — Слышала, сегодня опять будет очередное мракобесие? — подавлено спросила Алиса, — Только не говори, что не знаешь, Арти. У тебя сейчас шпионов в замке столько, что МИ-6 нервно курит в сторонке.
— «МИ-6»? — переспросил Артемис, не зная о чём речь, — Кто тебе сказал про приём?
— Ты это приёмом называешь? Не важно! Будет или нет?
— Будет.
Они не стали больше ничего говорить, лишь готовясь к худшему.