Читать «Вопреки. Том 3» онлайн - страница 32

Анна Бэй

МКБ: Ваша правда, только помяните моё слово: с такой столицей Сакраль против Ксенопореи и года не простоит!

КГ: Лорд Брайтон, однако же стоит упомянуть, что потери Эклекеи значительно меньше тех, что понёс противник! И ещё важно, что Герцог не оставил за собой почву для инфернов, предусмотрительно испепелив все трупы.

МКБ: И всё же я могу заметить его звезду на закате, особенно учитывая нынешнее положение дел, из-за которого я поспешил удалиться из столицы вместе со своими приближёнными.

КГ: И что за обстоятельства?

МКБ: Не уверен, что я тот человек, который раскроет это. Ждите официального заявления!»

Алиса бросила читать газету, возмущённая содержанием и вслух ужаснулась:

— И как они пустили эту статью в печать, ведь «Гермес» под надзором Совета?

— Не все Советники боготворят Блэквелла, Али.

— Это понятно, но его авторитет обычно выше их мнения!

Артемис лишь посмотрел на неё тяжёлым взглядом:

— Малышка, его списали со счётов, разве не ясно?

Она лишь сжала зубы и прорычала:

— Тогда их ждёт сюрприз!

Будучи уверенным, что спорить с Алисой бесполезно, Риордан не стал больше ничего говорить, лишь поджал губы и взял девушку за плечо. Они сидели на зелёной траве перед надгробиями и пили лимонад молча, а позже пошли в замок пешком, хотя дорога была не близкой. Алиса настаивала на пешей прогулке, потому что пролежала в асклепионе двое суток и хотела подышать свежим воздухом.

— Кто-нибудь мне скажет, что было за эти два дня? — спросила Алиса.

— Ничего особенного…

— Я про Герцога по большей части.

— Я и говорю… — повторил Артемис, — Ничего особенного. Очень много спал, атаковал свой рояль, по ночам смотрел на звёзды с маниакальным упорством, устраивал вечерние пьянки, гарем полировал… — он деликатно упустил подробности, — Самое страшное, что он сделал, это взорвал спальню западного крыла. Ну та неприкосновенная комната с золотой мебелью и инкрустированными будуарами.

— Что? — недоумевая переспросила Алиса, — Чем ему эта спальня не угодила?

— Линда проболталась, что эта была комната его мачехи.

— Арти, — вдруг недобрым взглядом прищурилась Алиса, — Ты бы мог узнать в какой из комнат когда-то жил старший сын Феликса? Ну тот, которого убили в юношестве.

— Узнаю… а зачем тебе? — пауза, — О! Ты будешь разгадывать тайну убийства законного наследника Мордвина? Али, ты что, думаешь он сидит где-то взаперти в подземке и ждёт своего восхождения на престол Сакраля?

Алиса нахмурилась и с силой шлёпнула Артемиса по голове:

— Винсент Блэквелл — Герцог Мордвин. Был, есть и будет, нравится тебе это или нет. Заткнись на эту тему и больше меня не беси. Усвоил?

— Я тебя бешу?

— Катастрофически! — она в миг перевела тему, — Слышала, сегодня опять будет очередное мракобесие? — подавлено спросила Алиса, — Только не говори, что не знаешь, Арти. У тебя сейчас шпионов в замке столько, что МИ-6 нервно курит в сторонке.

— «МИ-6»? — переспросил Артемис, не зная о чём речь, — Кто тебе сказал про приём?

— Ты это приёмом называешь? Не важно! Будет или нет?

— Будет.

Они не стали больше ничего говорить, лишь готовясь к худшему.