Читать «Вопреки. Том 2» онлайн - страница 108

Анна Бэй

Блэквелл схватился за голову в приступе головной боли:

— Боже, опять эти сверхчастоты! Так, женщина, слушай и молчи! А лучше танцуй, но на пределе возможностей!

Снова заиграли барабаны и девушка начала танец, стараясь явно больше, чем в первый раз, но Блэквелл лишь скучающе смотрел. Он закатил глаза, когда понял, что ничего нового уже не увидит и остановил танец:

— Нет! Категорически нет! Да как же тебе объяснить, что мне надо!? — он снова схватился за голову, — Блядь!

В это время в зал тихо и медленно зашла Алиса Лефрой со скучающим видом. Её взгляд застрял на танцовщице, она без интереса смотрела на происходящее, а потом и вовсе засмотрелась на свои ногти. Блэквелл встретил её репликой:

— Ты вовремя. Что скажешь? — спросил он, имея в виду танец новой рабыни.

— По пятибалльной системе на слабенькую тройку, — без энтузиазма ответила она, — А вообще я пришла предупредить, что возвращаюсь на службу.

— Я тебя не отпускал, — ответил он.

Она убийственно посмотрела на Хозяина, но промолчала.

— Тройка? Кто ты, чтобы оценивать этот бриллиант? — возмутился Уоррен, но Алиса не ответила, а лишь посмотрела на него, как на говорящее дерево и вопросительно подняла бровь.

— Если она не станцует так, как мне надо, я отправлю её прочь, — сказал Блэквелл Алисе, но та лишь безразлично пожала плечами, — Объясни ей! Или научи, сделай что-нибудь!

— Оно мне надо?

— Алиса, это приказ!

Леди Лефрой демонстративно присела в реверансе в знак покорности, слишком пристально при этом глядя в глаза Хозяину, а потом подошла к девушке и бесстрастно спросила её:

— Имя?

— Марго, — смутившись, ответила девушка.

— Марго… ты вихляешься и дрыгаешься, а танец живота — это… соблазн, искушение… тебе носителем этой культуры никогда не стать, даже не мучайся, но скажи мне, что главное в восточной женщине? Помимо цветотипа…

— Пластика?

— Темперамент и раскрепощенность, а ты скованна! Вот посмотри на своего… господина, чтоб его! — Алиса кивнула в сторону Блэквелла, который наблюдал за происходящим, — Ты сейчас танцевала, чтобы он тебя похвалил? Не отвечай, и так понятно, что да. Так вот забудь, про похвалу. Ты не должна нравится ему, поэтому забудь, что он вообще здесь есть.

Марго была растеряна и хлопала глазами в надежде понять кого слушать. Алиса посмотрела на неё безнадёжно:

— Марго, забудь говорю! Здесь только ты, больше никого, — Леди Лефрой всматривалась в испуганные глаза рабыни, — Так с тебя толк не выйдет! — она подошла к столику, рядом с которым сидел Блэквелл и Уоррен, налила в две маленьких рюмки спиртного и понесла Марго, — Пей! — приказным тоном сказала она, и танцовщица покорно выпила рюмку, вслед за решительной Алисой, моментально осушившей сосуд.

Марго закашлялась от крепости напитка. Алиса выждала, пока девушка прокашляется, а потом сделала жест, чтобы вновь заиграла музыка с томительными ритмами. Алиса подошла к Марго сзади, взяла за бёдра и сказала:

— А теперь почувствуй их, — Алиса чувственно крутила, поддающиеся на движения, бёдра танцовщицы, — Вот так… с диафрагмой у тебя беда, поэтому не бери тех движений, что тебе не по силам, — голос Алисы гипнотизировал и расслаблял, Марго поддавалась командам и рукам Леди Лефрой будто дрессировщику.