Читать «Вопреки. Том 2» онлайн - страница 107
Анна Бэй
— Вы ведь и понятия не имеете что я за человек, — сухо говорю я и проверяю, могу ли уйти.
Могу. И ухожу, по пути срывая с себя украшения и бросая их на пол. Но медальон не сбросишь, цепочку не порвёшь…
Глава 22
Утром следующего дня Лорд Блэквелл сидел в обеденном зале и принимал подарки от вчерашних гостей. Герцог был с сильного похмелья и всё время ругался то от слишком яркого света, то от громких звуков, то от назойливых взглядов слуг. Франческо, вернувшийся со своей ссылки, бегал туда-сюда с флаконами зелий, чтобы снять похмелье с Хозяина, но тщетно:
— Не носись ты так, блядь! — вспылил Блэквелл.
Над ним смеялся такой же похмельный, но вполне жизнерадостный Майкл Уоррен, прибывший на бал уже под конец. Он впервые за долгое время вернулся в Мордвин, но не на долго, поэтому пытался развлечь себя всеми радостями Северной Цитадели.
— Блэквелл, тебе ведь нихрена не помогут эти бабьи настои при том количестве поила, что ты вчера выжрал в сочетании с твоими сонными зельями! Давно не видел такую атаку на спиртное! — не унимался тот.
— Ой, только заткнись, а? Перебрал, ну и что?
— В том и дело: ничего! Сиди и наслаждайся бодрым утром!
— Я бы лучше насладился утром у себя в постели, только бы Аннабель меня не нашла.
— Жалуешься? Гринден — горячая штучка!
— Я бы сказал визгливая и жутко назойливая. Такие высокие частоты мне просто мозг взрывают! — он взялся за голову.
— Давай посмотрим подарок от Саммерса?
— Что-то зачастил он с подарками. Слава богу, хотя бы сам не припёрся, меня от него тошнит!
— Тебя тошнит от похмелья, а Саммерс вполне учтив! Тем более подарок живой…
— Удиви… — произнёс Блэквелл и осушил рюмку спиртного.
Франческо распорядился о демонстрации «живого» подарка и вот через полминуты перед Блэквеллом и его приятелем Уорреном появились три девушки, наряженные в восточные костюмы. Они поклонились новому Хозяину, стоя от него на расстоянии трёх-четырёх метров, плотные накидки упали с их плеч и вот уже девушки были одеты в лиф, пояс и шаровары, украшенные камнями и бисером.
Блэквелл осмотрел их скептически и вынес свой вердикт:
— Лица явно не «восточные», что как бы плюс, но наверняка минус пластике.
— Так давай проверим! — раздухарился Уоррен.
По их распоряжению заиграла музыка с арабскими ритмами, и девушки начали танцевать. Блэквелл скучающе посмотрел на них и заныл:
— Вы смеётесь надо мной?
— А что тебе не нравится? Отлично двигаются…
— Ты видимо давно не видел женщин, которые владеют своим телом, — начал Блэквелл, и безнадёжно посмотрел на танцовщиц, — Я оставлю среднюю, если она выжмет из своих танцев что-то стоящее! — скучающе проговорил он и обратился уже к танцовщице, — Ты понимаешь, что я тебе говорю?
Девушка кивнула и ответила звонким высоким голосом:
— Да, господин!