Читать «Возвращение Арабеллы» онлайн - страница 73

Нелли Искандерова

Де Пуанси взглянул на свою собеседницу. В синих, как шотландские озёра, глазах мерцали искорки, и графу почудилось, что они светятся, подобно огням Святого Эльма.

Странное поведение герцогини, её постоянные разговоры о флибустьерах, наконец, её потрясающая меткость, которой он не наблюдал ни у одного из своих знакомых-мужчин, породили в его душе самые невероятные предположения.

— Скажите, а Вы слышали что-нибудь о леди Киллигрю и о женщинах-пиратах?

— Я слышала эту историю, но нечто подобное случалось и в последние годы, — с простодушной улыбкой заметила девушка, не предполагая о том, какое странное впечатление она произвела на французского дипломата. Тот же уже почти уверился, что его новая знакомая вполне способна оказаться такой же, как и пиратствовавшая в водах Ла-Манша супруга фалмутского губернатора.

— Я слышала эту историю, — с простодушной улыбкой заметила девушка. — Но нечто подобное случалось и в последние годы. Я знаю, по крайней мере, двух дам, сумевших стать капитанами. Обе они были очень молоды, а одна к концу своих странствий имела целую эскадру.

— Неужели, герцогиня, — удивился граф, — я не слышал об этом, хотя сам однажды побывал в Новом Свете. Правда, моё путешествие оказалось очень неудачным — мой корабль был захвачен испанцами, а я попал в темницу Пуэрто-Бельо.

— Как же Вам удалось оттуда выбраться? — рассмеялась Арабелла, — неужели за Вами прислал своих людей король Людовик?

— Вы удивитесь, герцогиня, — улыбнулся де Пуанси, — но меня освободили какие-то английские флибустьеры.

— Видите, граф, — с укоризной взглянула на него девушка, покачав головой, — английские флибустьеры — не такие уж злодеи, если они помогли Вам выбраться из казематов губернаторского дворца.

Граф с интересом наблюдал за своей новой знакомой, которая неожиданно замолчала, словно пытаясь что-то припомнить.

— Кстати, месье де Пуанси…

— Арабелла внезапно умолкла, пристально вглядываясь в лицо дипломата. Она вспомнила, что во время её визита в этот город в тюрьме действительно были какие-то французы.

— Вы не запомнили имя их капитана?

— К сожалению, нет, герцогиня, — задумчиво произнёс граф, — но, насколько я понял, нас освободили совершенно случайно. Пираты искали какого-то Уоллеса, который был у них важной птицей. Во всяком случае, мимо нашей камеры с воплями «где Уоллес» пробегал добрый десяток пиратов с саблями наголо. Когда они освободили своего товарища, юноша лет девятнадцати, увидев нас, спросил наши имена, и, узнав, что мы — французы, приказал нас освободить и переправить на какой-то корабль, после чего нас доставили на Тортугу, а затем — на материк. У меня была сильная лихорадка, и я плохо помню события того времени.

— Мир тесен, господин граф, — загадочно улыбнулась девушка, — мне хорошо известна эта история, да и с Питтом Уоллесом я знакома. Однако, граф, Вы ещё не попробовали ананас и папайю. Это одно из любимых угощений в Новом Свете.

— Довольно о Новом Свете, господа, — раздражённо произнесла графиня. — Может, пройдём в фехтовальный зал?