Читать «Влюбленный Вольтер (Voltaire in Love)» онлайн - страница 63

Нэнси Митфорд

Прибыла почта — для мадам де Графиньи ничего, как это печально. Теперь она опишет свою комнату. Ну, что сказать, она очень просторная и очень темная с одним маленьким плохо пригнанным продуваемым окошком, выходящим на унылую гору, до которой, кажется, можно дотянуться рукой, настолько она близко. [Чистая ложь, такой горы в Сире нет.] На стенах гобелены с огромными уродливыми фигурами, невесть кого представляющими. Кровать задернута занавесками, которые сами по себе очень милы, но совершенно не сочетаются друг с другом и потому выглядят чудовищно. Камин крошечный и такой глубокий, что в нем можно сжечь целый лес, не разогрев при этом помещение. Обстановку составляют старомодные стулья, комод и единственный столик у кровати. Она ненавидит эту отвратительную комнату. У ее горничной и то лучше, хотя там вообще нет окна. Кроме покоев, занятых Вольтером и мадам дю Шатле, здесь все омерзительно неряшливо, и это правда.

Теперь, когда Пан-Пану известно устройство дома, они поговорят о людях. Кронпринц прусский вроде бы присылал сюда посольство, чтобы доставить свой портрет и забрать “Век Людовика XIV”. Судя по всему, он красавец и чем-то похож на господина де Ришелье. Вольтер подбирает для мадам де Графиньи книги — и еще рукописи. Какая жалость, что она не может их переписать и послать своему Панпишону. Кстати, Пан-Пан должен крайне осторожно передавать ее рассказы, потому что она ни в коем случае не хочет недоразумений с этими людьми. Не может ли он быть душкой и сходить для нее к Латуру за тем желтым полосканием, которое так хорошо помогает от мерзких пупырышков, выскакивающих у нее во рту, а потом переправить его в Сире? Только Латуру не нужно говорить, что это для нее, потому что она задолжала ему порядочную сумму. Доброй ночи, доброй ночи — она отправляется на ужин, наедаться на весь завтрашний день.