Читать «Влюбленный Вольтер (Voltaire in Love)» онлайн - страница 107

Нэнси Митфорд

Вольтер, невзирая на свои пацифистские убеждения, радовался этой победе. Француская армия терпела в последнее время много унизительных поражений, и он остро ощущал это, выслушивая шутки и оскорбления Фридриха на ее счет. К тому же, приятно было начинать карьеру официального историографа с подобного эпизода. Вольтер написал свою знаменитую поэму “Сражение при Фонтенуа, которое Людовик XV выиграл у союзников”. К двадцать шестому мая поэму напечатали пять раз, причем в каждом издании количество имен и воинских подвигов возрастало. Вольтера осаждали дамы, желавшие, чтобы он добавил строчку-дру- гую об их возлюбленных. В конце концов, история эта стала походить на фарс, и французы, вечные насмешники, настрочили пародию на “Фонтенуа”. Благородные и знатные герои Вольтера, став детьми каменотеса или торговца живой водой, получили прозвища Красавчик, Тюльпан, Ожидание и тому подобные. Литературные критики единодушно осудили “Фонтенуа”. Но Вольтеру был важен теперь вердикт одного судьи. Людовик XV, не особенно любивший чтение, слушал поэму из уст маршала Ноайля. Маршал Саксонский написал мадам дю Шатле: “Король весьма доволен и говорит, что труд этот выше всяких похвал”. Вольтер обрадовался, но не удивился. С его точки зрения, в поэме имелись определенные тонкости, недоступные бумагомарателям и сброду из Бисетра, но очевидные для людей благородных. Как всегда, он был вознагражден гигантскими тиражами.

Кроме поэмы Вольтеру предстояло сочинить исторический очерк о битве при Фонтенуа. Узнав, что при герцоге Камберленде, английском военачальнике, состоял некий Фокнер, он пожелал выяснить, не приходится ли тот родственником послу. К его изумлению и восторгу, человек этот оказался его Фокнером. “Разве я мог догадаться, мой дорогой почтенный друг, что ваша мусульманская особа переместилась из сераля в гардеробную герцога Камберленда”. Фокнер осветил для Вольтера кампанию с точки зрения англичанина. Лорд Честерфилд в письме к своей парижской приятельнице высоко оценивает “Фонтенуа”, восхищаясь исключительной точностью в описании подробностей сражения. Признаваясь, что для него нет ничего желаннее мира, он далее замечает: “ Мы хотим мира справедливого, вы — выгодного для вас, боюсь, поэтому он далек, как никогда. У нас одна цель — свобода и безопасность

Европы, вы же стремитесь шире распространить вашу деспотию, разве сумеем мы когда-нибудь договориться?” Тем не менее, лорд Честерфилд намерен отправить сына в парижскую школу, чтобы тот выучился “простоте, манерам, изяществу, что негде найти, кроме Франции.”