Читать «Виксън 03» онлайн - страница 34

Клайв Къслър

— Което говори за Скалистите планини — вметна Пит.

Пръстите на Стайгър се впиха в ръба на масата.

— Господи! Имате ли представа какво значи това?

— Това значи, че „03“ не е излетял от Калифорния, както се твърди в доклада — отвърна Пит. — Мястото на излитането му трябва да е било някъде на изток оттук, щом екипажът е бил обезпокоен за атмосферните условия над Вододела.

— Толкоз за данните от лист номер четири — каза Джордино. — И тъй, сравнен с останалите, лист номер пет е истинска ценна находка по отношение на информация. От няколкото различими думи в него можем да направим няколко комбинации, включително имената на двама от екипажа. Доста от буквите липсват, но ако понапънем малко умовете си, ще можем да ги попълним. Ето тук например. — Джордино посочи към листа и другите двама се наведоха, за да се вгледат по-отблизо.

К ма ир с мо та: ма ей ън В л дър

— Сега попълваме празните места — продължи Джордино — и получаваме: „Командир на самолета: майор Вайлъндър“.

— Ето и комбинацията — намеси се Пит, сочейки с пръст. — Тук може да се разчете името и длъжността на бордовия инженер.

— Джоузеф Бърнс — потвърди Джордино. — В следващите редове липсващите букви са прекалено много, за да се разчете смисълът им. Но вижте по-нататък.

од во и и: икс н 03

— Това е тайното му условно обозначение — поясни Пит. — Присвоява се на всеки самолет, извършващ строго секретен полет. Обикновено се състои от една дума с допълнение от последните две цифри на номера на самолета.

Стайгър изгледа Пит с неприкрито възхищение.

— Откъде знаеш тези неща?

— Научих ги оттук-оттам — сви рамене Пит.

Джордино проследи с пръст местата на липсващите букви.

— Значи получихме „Кодово име: някаква си дума 03“.

— Кои думи съдържат в средата си „икс“ — замисли се на глас Стайгър.

— Липсващите гласни след „икс“ могат да бъдат „и“ или „ъ“…

— „Никсън“? — предложи Джордино.

— Дълбоко се съмнявам, че един транспортен самолет ще носи името на вицепрезидент — каза Пит. — Според мен „Виксън“ е по-приемливо.

— „Виксън-03“ — промълви Стайгър. — Едва ли има по-точен отговор.

— Продължаваме надясно по реда — рече Джордино. — Последното четливо местенце на петия лист е: „П-празно място-к: Ронджело 0060-празно място“.

— Предвиден час на кацане: шест часа сутринта в Ронджело — изтълкува Стайгър, все още не вярвайки на очите си. — Къде, по дяволите, се намира това? „Виксън-03“ е трябвало да кацне на Хаваите.

— Това виждам, това казвам — подметна Джордино.

— А шестият лист? — попита Пит.

— Той е много зацапан. Освен датата и гриф за секретност всичко останало е неразбираемо за мен. Вижте сами.

аповеди изда на 2 ну ри 954

Пот ено от е ал Б.с

СТРО СЕ ТЕН КОД 1А

Стайгър се наведе по-ниско над неясното съдържание.

— Първият ред се отнася за заповеди, издадени някъде между дванайсети и двайсет и девети януари 1954 година.

Пит каза:

— Вторият ред разчитам като: „Потвърдено от“, но името на офицера не се чете, само рангът му на генерал съвпада.