Читать «Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)» онлайн - страница 244

Виганд из Марбурга

17

Лакуна в оригинале. Великим командором стал Вильгельм фон Хелфенштейн (Guilielmus de Helfenstein).

18

Начало 1394 г.

19

В оригинале - Neugarten, сегодняшний Новогрудок в Минской области Белоруссии, -не путать с Новым Гродно, крепостью крестоносцев.

20

В оригинале - Lyden. Современный г. Лида в Гродненской области Белоруссии.

21

Населённый пункт, лежавший между Лидой и Soleschniki.

22

В оригинале - comes de Liningen (Leiningen).

23

В оригинале - Bekvort, опечатка вместо Betfort (герцог Бедфордский).

24

Если в тексте оригинала опечатка, то речь идет о Россиене, если нет - то о части территории Жемайтии.

25

Не совсем ясно, о чём идёт речь - о Дрогичине над Бугом (в Брестской области) либо о крае, располагавшемся на территории современной Гродненской области Белоруссии.

26

Иоанн, князь Мазовии.

27

Возможно, имеется в виду Конрад фон Киборг (de Kybyrg), командор Балги.

28

Фридриха фон Валленрода (Fridericus de Wallenrod).

29

Возможно, имеется в виду та же река, что хронист чуть выше назвал Are, точнее, в обоих случаях имеют место опечатки и следует читать Narew.

30

Иоанн Коспуд (Joannes Cospud), префект Инстенбурга.

*

Примечания и комментарии к главе XXXI

1

Этот рейд начался в день святого Иакова.

2

Из немецких земель.

3

Из земель герцога Бургундского.

4

В оригинале - Theodoricus (Ditricus) de Logendorff (Logendorf). Был рыцарем ордена из Боруссии (Borissicus).

5

Замок ордена Labiau.

6

Командором в Elbingo был Зигфрид Валпот фон Бассенхейм (в оригинале - Siegfridus Walpot de Bassenheim).

7

Река Gilge.

8

В оригинале - bombarda.

9

Блейденмейстер (Bleidenmeister), которого звали Girke (Гирке).

10

В оригинале - Andreas, вероятно, речь в этой туманной в оригинале фразе идёт об ещё одном специалисте ордена, отвечавшем за военные приспособления и орудия.

11

Имеется в виду авангард войска командора Бранденбурга Иоанна фон Стрейфен (Streifen).

12

Так в тексте оригинала.