Читать «Взрыв из прошлого. Английский детектив» онлайн - страница 2

Светлана Крылова

– Что за дело? – с не довольным видом Том, подошёл к столу.

– Умерла старушка… – шеф положил дело на стол. – Лучше почитай сам, – сказал он, махнув рукой.

Том вышел из кабинета шефа, со злостью швырнул папку с делом на стол.

– Что случилось? – удивлённо спросил Роберт.

– Пришёл за отпуском, а получил очередное дело, – Том стал ходить вокруг стола.

– Что, опять? Мы ещё с этим делом не закончили, а тут новое подсунули, – возмутился Роберт.

– Вот именно, новое. Было бы стоящее дело, а то, смерть старушки, – Том постучал пальцем по папке.

– Старушки? – протяжно сказал Роберт. – Постой, постой, про неё писали в газете…

– В газете? Почему я не читал? – удивился Том.

– А когда ты в последний раз брал в руки газету? – засмеялся Роберт, достал из ящика газету и положил на стол. – На почитай.

– А ты почитай дело, – Том кинул дело Роберту.

– О, нет, мне ещё писать отчёт, – запротестовал он.

– Вот и пиши, а потом прочитаешь, – сказал Том, сел за стол и развернул газету.

На первой полосе « Криминальные хроники» крупными буквами было написано:

«Сегодня утром, в своём доме умерла мисс Шарп. Полиция ведёт расследование…»

– Ведёт? Кто ведёт? – с иронией сказал Том.

– Ты о чём? – спросил Роберт, и посмотрел на него.

– О статье. Полиция ведёт расследование. Зачем, если она умерла своей смертью? – Том швырнул газету на стол. – Чушь.

– Что ты злишься. Поедем и во всём разберёмся, – Роберт отложил отчёт в сторону.

– Куда? Её, наверное, давно увезли. Если это было убийство, то полицейские скорей всего затоптали все следы, – Том все себя от злости и от безысходности выдвинул ящики стола, и стал что-то искать.

– Что ты ищешь? – спросил Роберт и раскрыл дело.

– Да так, – он махнул рукой и с грохотом задвинул ящик.

– Дежурный сержант всё подробно описал, – Роберт посмотрел на Тома, и улыбнулся. – Молодец. Даже как стояли чашки на столе.

– Что он ещё сделал? – Том скептически улыбнулся.

– Отдал экспертам на анализ чай из чайника и чашек, – Роберт пропустил несколько строк. – Вот, что он пишет: « Пожилая женщина, восьмидесяти трёх лет, умерла в своей квартире, сидя в кресле с открытыми глазами. Подозрение на отравление…».

– Отравление? Тогда, это точно убийство. Кому нужно было убивать старуху, да ещё, таким способом? – Том встал. – Поехали, сами всё осмотрим.

Роберт взял папку, и пошёл следом за Томом.

По дороге он, молча, посматривал на не довольное лицо Тома. Роберт ещё с дороги увидел, что возле дома мисс Шарп, толпились люди, любопытно посматривали в окна, а те, кто посмелей, пытались войти в дом.

– Мэм, Вам здесь делать, не чего, – громко сказал констебль женщине, которая хотела проскользнуть мимо его, и пройти в дом. – Пожалуйста, разойдитесь, – он раздвинул руки и преградил ей дорогу.

Том вышел из машины, и направился к дому пробираясь сквозь толпу.

– Роберт, не отставай, – крикнул ему Том, и обратился к констеблю. – Почему здесь так много народу? – Том строго, посмотрел на него.