Читать «Весь Эркюль Пуаро. Том 1.» онлайн - страница 1986

Агата Кристи

124

Мой друг (фр.).

125

Дувр – город и порт в Великобритании в графстве Кент у пролива Па-де-Кале, ближайший к европейскому берегу.

126

Организация детей и юношества (с 8 до 20 лет), возникшая в Англии в 1908 году и проповедующая христианские моральные ценности, здоровый образ жизни, патриотизм, физическое развитие.

127

Вокзал Виктория – крупный лондонский вокзал, откуда отправляются поезда к портам на южном побережье Англии.

128

Не так ли? (фр.)

129

Бог мой! (фр.)

130

Ну конечно же (фр.).

131

Булонь – город и порт на западе Франции у пролива Па-де-Кале.

132

Хартфордшир – графство в Англии недалеко от Лондона.

133

Сити – самоуправляющийся административный район в восточной части Лондона, один из крупнейших финансовых и коммерческих центров мира.

134

Предвещающий несчастье (шотл.).

135

Сам не знаю чего (фр.).

136

Ну начинается! (фр.)

137

Вот! (фр.)

138

Старина (фр.).

139

Остенде – морской курорт на северо-западе Бельгии.

140

Черт побери! (фр.)

141

Сюртэ – традиционное название французской уголовной полиции.

142

Виконт – дворянский титул в некоторых странах Западной Европы, в частности во Франции, средний между бароном и графом.

143

Английский милорд – очень богатый (фр.).

144

Очень шикарная (фр.).

145

Ей-ей (фр.).

146

Английские манеры! (фр.)

147

Вот так! (фр.)

148

Ах да (фр.).

149

Не так ли? (фр.)

150

Так! (фр.)

151

Смотри-ка (фр.).

152

Бертильон А. (1853–1914) – французский криминалист, разработавший систему приемов судебной идентификации личности, включавшую словесный портрет, описание особых примет и др. и применявшуюся полицией во всех странах до начала XX века.

153

Сильная женщина (фр.).

154

Имеется в виду Первая мировая война 1914–1918 годов.

155

Буэнос-Айрес – столица Аргентины.

156

Шербур – город и порт во Франции у пролива Ла-Манш.

157

Ну что ж! (фр.)

158

Бедная женщина (фр.).

159

Мадонна – итальянское название Богородицы, матери Иисуса Христа (букв.: «моя госпожа»).

160

Досье – собрание документов, сведений, относящихся к какому-нибудь лицу, делу (спец.).

161

Аталанта – согласно древнегреческой легенде, прекрасная девушка, искусная бегунья, давшая обет выйти замуж только за того, кто сумеет ее обогнать в состязании по бегу.

162

Черт побери! (фр.)

163

Ну и мысль! (фр.)

164

До свидания (фр.).

165

Некая не существовавшая в действительности особа, имя которой постоянно упоминала миссис Гэмп, персонаж романа «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» Ч. Диккенса.

166

Черт возьми (фр.).

167

Имеется в виду нашумевшее дело некоего Джорджа Джозефа Смита, который с целью завладения наследством избавился поочередно от трех своих жен, топя их в ванне.

168

Глостершир – графство на западе центральной части Англии.