Читать «Великий Моурави 4» онлайн - страница 176
Анна Арнольдовна Антоновская
Внезапно Баиндур уставился на не в меру радостного Силаха:
- Ты, кажется, тоже любишь помять розу из чужого сада?
Силах побледнел и начал клясться, что у него и в мыслях ничего подобного
не было.
- В мыслях пусть будет, не не ниже! Иначе кожу с живого сдеру!
Часом позже Силах пылко заверял Керима:
- О ага Керим, да прославится имя аллаха! Мохаммет помог мне и тщательно
заделал щель в саду.
- О неосторожный Силах, разве я очень похож на Мохаммета?
- Это ты?!
- Это я... Баиндур утром долго кружил у стены, и я сказал себе такое
слово: "Да убережет святой Хуссейн Силаха, ибо хан все же подозревает хасегу
Тухву, обкормившую его дыней, в нелюбви к нему и рыскает, как гончая, обнюхивая
следы... Спасение Силаха в моей хитрости". И я крикнул: "Силах прискакал", хотя
это был не ты. Когда же хан снова вернулся в сад, щель была мною крепко
заделана, и я придвинул к ней пыльный камень. Хан шаг за шагом обошел стену, и
когда я спросил о причине беспокойства, он ответил: "Показалось мне, что
некоторые в крепости не в меру веселы".
- О благородный из благородных ага Керим, ты посеял в моей душе любовь к
тебе.
- Воистину, Силах, ты сказал мне красивое слово... Все же советую тебе
притвориться больным и не менее четырех дней пролежать на ложе, ибо хасега,
получив от Баиндура через меру горячих плетей на свою нежную... скажем, спину,
не успокоится, пока ты не научишься отодвигать камень и снова не станешь лобзать
то, что обожгли плети.
- О мой доброжелатель, да вознаградит тебя Оммоль Банин. Я сейчас
растянусь на тахте и не встану шесть дней, ибо хан раньше не забудет мою
веселость.
"Удача начинает улыбаться несчастным, - подумал Керим, - я избавился от
опасного стража круглой башни на больший срок, чем мне нужно. Избавлюсь на всю
ночь и от хана: гречанка обещала на этот раз не выпустить Баиндура до
предутренней зари, ибо ей неизбежно получить от меня ожерелье... Святой Хуссейн,
почему проклятый небом хан не перестает по ночам пробираться, подобно
разбойнику, к башне или шмыгать, подобно мыши, по всем углам Гулабской крепости?
И горе сарбазу, не услышавшему за спиной приближения гиены! Горе полонбаши, на
миг отошедшему от дверей башни дальше чем на локоть! Сколько ни проявляю
преданности, - пусть на этом слове мстительный джинн вырвет у хана глаза, - не
могу добиться полного доверия... Видит аллах, только выманив хана из крепости,
можно устроить царю безопасный побег. Обдумано и такое. Датико уйдет раньше.
Едва Баиндур достигнет дома гречанки, пошлю караульного полонбаши узнать о
здоровье Силаха. А царь и князь Баака, переодетые в платье моих двух сарбазов,
выйдут со мной как бы проверить улицу, идущую вдоль крепости... Темная ночь
благоприятствует нам... мы свернем в сторону оврага... Обойдя круг, я условно
постучусь в дом царицы... О, сколько радости будет в тот час... Баиндур, как
бешеный, разошлет погоню, сам поскачет к границе Кахети. Но мы никуда не выедем.
Старик Горгасал недаром выстроил подземную комнату... там придется прожить царю