Читать «В сердце Антарктики» онлайн - страница 332

Эрнест Генри Шеклтон

Мы уже пришли в некоторое уныние от мысли о предстоящих новых мытарствах и собирались начать упаковывать свое имущество, чтобы тащить его к складу, как вдруг оглушительное «бум!» прогудело как бы у самого входа в палатку. Мы онемели от изумления. Через несколько секунд такой же раскатистый грохот потряс воздух еще сильнее. Моусон первый крикнул: «Пушка с судна!» – и бросился вон из палатки. Но вход палатки был узкий, и на несколько мгновений в нем образовалась «пробка в движении». Я ринулся вперед к тому месту, где виднелся проход, но получил несколько толчков от выбегавшего Моусона. С трудом удержав равновесие, я тут же был атакован Маккеем, который свалил меня и пронесся по моему распростертому телу. Когда я, наконец, поднялся, то, оказалось, Моусон опередил меня уже метров на сто, а Маккей тоже не меньше, чем на пятьдесят. «Чем-нибудь помахать!» – крикнул Моусон. Я бросился в палатку и схватил рюкзак Маккея. Теперь, когда я выбежал, взору моему представилось замечательное зрелище: на море, всего в четырехстах метрах виднелся наш милый старый «Нимрод». Он шел под парами прямо к нам по проходу барранкоса; нос его только что вошел в проход. Увидев нас троих, бегущих со всех ног навстречу судну, все стоявшие на палубе громко закричали: «Ура!» Как эти приветственные крики отдавались у нас в душе! Трудно человеку, не побывавшему в таком положении, представить себе внезапную перемену в наших переживаниях. В одно мгновение – драматическое и божественно прекрасное – мы как будто перешли от смерти к жизни. Сперва я почувствовал громадное облегчение и радость; затем меня охватило чувство горячей благодарности Провидению, которое столь милостиво привело сюда друзей, спасших нас.

Вдруг крик Маккея возвратил меня сразу на землю: «Моусон упал в глубокую трещину! Смотрите, она как раз перед вами!»

Затем я увидел, что Маккей стоит на коленях у края небольшого продолговатого и голубого, как сапфир, отверстия в фирне. «Целы ли вы, Моусон, живы ли?» – кричал он. Из глубины послышался желанный ответ: «Да». Маккей сказал мне, что Моусон провалился на глубину примерно 6 метров. Мы решили попытаться вытащить его при помощи веревок, которыми тащили сани. Бросились назад к саням, отцепили веревки и, прибежав к трещине, опустили их на дно Моусону. Но попробовав тащить, убедились, что наших сил недостаточно. Кроме того, край трещины из-за давления на него веревки, грозил обвалиться на Моусона. Надо было подложить что-нибудь твердое. В результате, решили пока отказаться от попыток вытащить Моусона.

Я остался у трещины и держал конец веревки от саней, а Маккей помчался за помощью к «Нимроду», который стоял теперь пришвартовавшись у южной стенки прохода метрах в 200 от нас. Подбежав к борту, Маккей крикнул: «Моусон упал в трещину, а мы достигли Магнитного полюса!». Все это произошло так быстро, что на судне никак не могли сообразить, что случилось. Но тут раздался ясный, твердый, мне совершенно незнакомый голос, отдававший краткие приказания идти к нам на помощь.