Читать «В оливковых тонах» онлайн - страница 51

Том Хикс

Ирвин смотрел на меня и тем же самым временем сквозь меня, мне казалось, что он сам обдумывает то, что он только что произнес. Его взгляд обычно был наполнен знаниями, но в данный момент это были два стеклянных глаза. Он моргнул, и взгляд его вернулся в исходное состояние. Рукой он сделал жест, означающий «остановись». Он отвернулся от меня и сделал два шага вперед. Со спины казалось, что он все так же обдумывает, либо чувствует себя виноватым.

— Ирвин, — сказал я ему в спину, — постой, эта комната, это все вокруг, что это вообще значит?

Он повернулся ко мне и сделал два очень быстрых шага навстречу мне. Мы встретились глазами, и я ощутил его холодное дыхание на себе. Он поднес свои губы к моему уху и сказал:

— Это ты убил Алису. Ты хотел освободить себя, тебе было очень тесно, — он снова стал смотреть мне в глаза, — там, за дверью я тебе показал ту ночь. Это ты стоял с ножом, это ты пронзил ее плоть несколько раз. Ты понимаешь? Внутри тебя тогда бушевал огонь. В том воспоминании, что я тебе показал, это была иллюзия и ты не смог ощутить на себе все те эмоции. Но тогда… Тогда ты был полон. В тебе был весь набор эмоций, твоя искренняя любовь сменилась в ту ночь на искреннюю ненависть. И, ты, пойми, ты освободил себя и ее от мучений.

— Что? Да как, ты, смеешь! — я толкнул моего собеседника. — Меня обвинять? Я любил ее, я ее любил так, как ты даже себе и представить не можешь, — я снова непроизвольно его толкнул, и он опустил глаза. Уголки его губ опустились, глаза смотрели вниз, руки его были сложены одна на другую и держали трость перед собой. Мне показалось, что он сейчас извиняется за то, что только что сказал.

— Ты пойми, я тебя не обманываю. Да и зачем мне это нужно? — сказал мне Ирвин, не изменяя своей позиции.

— Я не убивал ее! — я повысил голос.

— Убил, — снова он это сказал.

Я в замешательстве начал нервничать, сердце мое уже колотилось, наверное, под двести ударов, я даже не понял, когда оно так разогналось. Отвернувшись, я начал нервно бродить из одной стороны в другую, создавать вид будто я обдумываю сказанное.

— Да что тут думать! Я не мог ее убить, я не знаю зачем, но ты точно хочешь свалить все на меня! Я не знаю, кто ее убил… С той ночи я помню только лишь одно, так это тот дебильный сон, — я, то кричал, то говорил обычным голосом. — Из того сна мне отчетливо запомнился звук ботинок, такой странный звук. При ходьбе те ботинки, даже если идти по асфальту, издавали звук похожий на скрип снега, будто они постоянно ступали по снегу. Да какого черта? — я схватился руками за голову, потом подошел к Ирвину и положил руки ему на плечи. Он поднял глаза, уголок его верхней губы немного приподнялся. — Да какого черта? — повторил я.

— Том, если ты не хочешь мне верить, даже с того момента, как я показал тебе ту комнату, то позволь мне показать тебе еще кое-что, — он убрал мою руку со своего плеча и двинулся в сторону лестницы. Я взглядом проводил Ирвина до лестницы, затем он обернулся ко мне и сказал: