Читать «Большой круг. Такая Война.» онлайн - страница 9
Сергей Вишневский
— Твои речи не похожи на речи юнца, — тихо произнес Гурт. — Я не знаю откуда ты этого понабрался, но мертвым действительно не нужны деньги.
— Мертвым деньги не к чему, — кивнул Билл, задумчиво глядящий на ложку с кашей, которую так и не донес до рта.
Мак кивнул и отошел от костра, пока каждый воин повторял про себя эту фразу, словно мантру. Мак отошел к телеге, где оставил теплый плащ. Как только он вылез из телеги, то столкнулся с Гуртом.
— Мастер, — запнулся он, задумчиво глядя на плащ в руках парня. — Спросить хотел. Не подумай чего дурного, но ты нас тоже пойми. Ты как масляный светильник придорожной забегаловки в лютую метель. Мы тебе верим. Но…
Темный удивленно окинул топчущегося на месте мужчину с сединой в волосах и кивнул:
— Спрашивай. Спрашивай прямо и не бойся.
— Зачем вы заставили торгаша прирезать напарника? — уперев тяжелый взгляд в молодого мага, спросил Гурт. — Это был его двоюродный брат, я специально узнал. Зачем ты заставил его убить его?
— Думаешь, мне просто так захотелось? — грустно, усмехнулся Мак. — Для удовольствия или потехи ради?
Воин молчал почти минуту, напряженно вглядываясь в лицо парня, но в итоге все же выдохнул и мотнул головой.
— Ты не похож на больного ублюдка.
— Не похож, — кивнул темный подмастерье. — Я заметил их сходство. Их страх пахнет одинаково. Их кровь берет общее начало. Нужно было, чтобы один из них убил другого. Мне нужен материал, чтобы сделать мертвеца, неотличимого от живого. Их называют «гуль».
— Гуль, — повторил вояка и сглотнул, мгновенно покрывшись потом. — Настоящий гуль?
— Ты знаешь что такое «гуль»?
— Знаю, — облизнул он губы. — Но в лагерь саторцев такой отряд заслать не получится. Там стоят артефакты и маги настороже…
— В империи нет темных магов, — усмехнулся парень. — По-этому гулей они будут ждать в последнюю очередь. Но ты прав. Это бессмысленно и насторожит их настолько, что это усложнит нам жизнь.
— Тогда зачем?
— Я сделаю гуля, не отличимого от живого. Даже для магов. Тогда мы можем выдать себя за торгашей, — улыбнулся Мак. — Торгашами, берущими на перевозку любой товар, торгующие на границе лагеря. Мы можем просто…
— Выслеживать добычу, — выпучил глаза опытный вояка. — Мы можем сами присоединяться к каравану и…
— Осталось придумать как не проколоться на элементарном незнании саторского. — пожевал губами подмастерье. — Артефакта на язык, которого я не знаю, сделать просто не смогу.
— Наемники, — пробормотал Гурт и кивнул на костер, где доедали кашу воины.
Билл уже начал снимать с камней лепешки и аккуратно раскладывать их на разложенный на земле плащ.
— Мы не раз притворялись наемниками. Вар немного говорит на саторском, но с акцентом, как у степняка. Рум знает несколько пословиц по южному, по радирски.
— Остальным говорить вообще не обязательно. Мелких торгашей не пускают в лагеря. Торг идет за пределами и со специально назначенным офицером. — задумчиво произнес Мак и направился к остальным воинам. — Завтра я превращу торгаша в хорошего гуля. Еще мне потребуются ножи или другой металл для ритуала. После него ножи будут никуда не годными.