Читать «Бес из бутылки - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 38
Роберт Льюис Стивенсон
If you won't have a swallow of the rum, I'll have one myself. | He хочешь хлебнуть рому - сам выпью. |
Here's your health, and goodnight to you!" | За твое здоровье, приятель, и прощай! |
So off he went down the avenue toward town, and there goes the bottle out of the story. | И он зашагал к центру города, а вместе с ним ушла из нашего рассказа и бутылка. |
But Keawe ran to Kokua light as the wind; and great was their joy that night; and great, since then has been the peace of all their days in the Bright House. | А Кэаве, словно на крыльях ветра, полетел к Кокуа, и великой радости была исполнена для них эта ночь, и в великом благоденствии протекали с тех пор их дни в "Сияющем Доме". |