Читать «Беллона (Я, Елизавета, Книга 4)» онлайн - страница 55

Розалин Майлз

- Что?! - От моего вопля чуть не вылетели стекла. - Не пощадят нашего великого лорда, первейшего из наших мореплавателей? Даже за выкуп?

Но и крича, я слышала в голове зловещий шепот: победа или смерть.., смерть или победа...

Глава 10

Победа или смерть...

Смерть или победа...

- Ваше Величество, вы еще не спите?

- Да, да, Роберт, входите, какие вести?

- Велеть вашим женщинам, чтобы принесли сластей и вина, подкрепить ваши силы?

- Велите что хотите, только выкладывайте новости!

- Из Плимута пока ничего о судьбе лорда-адмирала и его флагмана, однако прилив начался, и мы узнаем все от утреннего гонца.

О, Господи.

О, бедный мой кузен Говард, бедные его люди.

И бедная моя Англия, подмятая львиной лапой.

Господи, помилуй его, помилуй нас всех!

Даруй нам победу - и сохрани моего кузена от смерти!

***

Испанцы потешались над нашими суденышками - вам это известно? - все потому, что их громадины не могли, в отличие от наших малюток, поворачивать, лавировать, маневрировать при малейшем дуновении ветра. С высоты могучих галионов наши скорлупки казались маркитантскими лодчонками, шлюпочками, рыбачьими шаландами. "Отрава в мелких склянках!" - кричали испанцы моим морякам с палубы своих плавучих крепостей.

Они полагали, что мой Чарльз, мой лорд-адмирал, наш главнокомандующий, у них в руках, а значит - победа обеспечена. Даже благодарственную мессу отслужили! Однако Господь справедлив. И англичанин без боя не сдастся!

Покуда испанские увальни продирали сонные глаза, с первыми признаками прилива три наших суденышка проскользнули у мощных галионов между ног и бросили флагману буксирный конец. В два счета его вытянули кормой вперед, проявив чудеса мореходного искусства, о которых испанцы вспоминают и по сей день.

Пока на больших галионах выбирали якоря, наши уже увели флагман в открытое море и были вне досягаемости!

- Благодарение Богу! - вскричала я и тут же засыпала кузена Чарльза депешами, где были и смех, и слезы, и брань, и ликование, и упреки, и приказы: "Атакуйте без страха и рассуждений!", "Будьте осторожны, действуйте осмотрительно!", "Вперед!", "Назад!", "В наступление!", "Возвращайтесь!" - покуда на моих писцов не напал столбняк.

Но, как в море, в нашем счастье были приливы и отливы. Мы преследовали врага в Ла-Манше, мои матросы и командиры проявляли чудеса мужества. Сколько сердец билось за Англию, сколько имен предстояло мне вспоминать в молитвах, а грядущим историкам - заносить в книги. И не только моего кузена и его вице-адмиралов - Говарда Эффингема, Дрейка и Хоукинса, но и заместителя Дрейка, Фробишера, который ни в чем не отставал от других.

И еще тех, кто прежде не были моряками, но в трудный для Англии час отдали ей все, - среди прочих я молилась и за некоего Хениджа - помните, был такой юный танцор Том? - кто в числе многих за свой счет построил и вооружил собственные корабли. Мы не брезговали ничьей помощью; другой мой кузен Говард, тоже юный Том, сын предателя Норфолка, снарядил для меня корабль - я молилась и за него.