Читать «Беллона (Я, Елизавета, Книга 4)» онлайн - страница 21
Розалин Майлз
Он выдавил улыбку, но и губы, и голос его дрожали.
- От болезни я могу вылечиться. От второго - нет.
Я ухватилась за протянутую мне соломинку.
- А хотели бы?
Он развязался с Дуглас... Если удастся доказать, что они с Леттис...
Он хрипло хохотнул:
- Меня окрутили крепко, мадам, женили два раза кряду. Ее отец Ноллис, ваш кузен-пуританин, так мало доверял нашему первому тайному браку, что заставил повенчаться снова, в его присутствии.
Надежда умерла, а с ней - еще кусочек моего сердца. Я больно сдавила ему руку.
- Зачем вы на ней женились?
- По самой древней причине. Леди оказалась в интересном положении.
- Леттис беременна? Но...
- Она выкинула на двенадцатой неделе.
- Тогда вы могли ее бросить!
- Миледи.., любовь моя...
Он зажмурил глаза, но в серебристых сумерках было видно, что в них стоят слезы.
- Выслушайте и судите сами. Я - последняя надежда рода. Мои братья погибли. Генри, и Джон, и Гилдфорд. Амброз женился трижды, но детей у него нет, а она... (он не смеет назвать ее по имени, это хороший знак!) она... Леттис... рожает здоровых детей.
В душной комнате тихо прошелестел его вздох.
- И мне, как и всем, полюбился ее сын, маленький Робин...
- И вы решили, за неимением собственного сына, сделать его наследником?
Не тогда ли эта мысль впервые пришла мне в голову? Что я могу сделать юного Эссекса кем захочу?
Робин улыбнулся, как улыбаются на дыбе:
- Так я думал. Но единственное, что я вынес из этого брака, это знание, это непреложная истина, - он уже еле шептал, - что я - ваш, и должен быть вашим, и буду, как бы вы со мной ни поступили.., и если вы прогоните меня на край света, я и там посвящу свою жизнь служению вам.
***
- Что, уже светает? Да, милорд спит - он выпил немного отвару и проспал всю ночь.
Доктор быстро пощупал Робину лоб. Я, шатаясь от усталости, двинулась к дверям.
- Смотрите за ним хорошенько. - В дверях я обернулась и чуть слышно выговорила:
- Доктор, он?..
Доктор улыбнулся:
- Да, мадам. Он будет жить.
***
Да, да, он остался жить, чтобы сносить и мою радость, и мой гнев вполне заслуженный гнев!
Прошло немало горьких часов и немало горьких слов было сказано, прежде чем буря улеглась и между нами воцарился мир. Леттис тоже пострадала, я никогда больше не допускала ее до себя, она раз и навсегда погубила себя для двора. Разумеется, я поплатилась за это, поплатилась вспышками его ярости и еще более зловещего угрюмого молчания, когда его сердце закипало ко мне злобой! Тяжелее всего была расплата, когда он уезжал от двора к ней - и к ее сыну. Но, по крайней мере, он был со мной в восьмидесятых, когда начались заговоры.
О, все начиналось с малого - зеленые заговоры, детские заговоры, заговоры-несмышленыши. Сомнительный молодой человек здесь, подозрительная личность там. Но враги мои множились, набирали силы, и прежде чем нынешней Беллоной сразиться с Испанией на море, мне пришлось воевать с внутренним врагом на суше, в самом сердце моего королевства.
***
- Это тот человек, мадам.
Я никогда не любила Дарем-хауз в излучине набережной, где река поворачивает и волны выбрасывают на берег дохлых собак, которые потом разлагаются на берегу, где всегда, даже в августе, пахнет сырой затхлостью. Я беспокойно огляделась в полумраке. Они что, не видят, полночь ведь! Почему не принесли еще свечей?