Читать «Безумные сказки острова Тики» онлайн - страница 12

Роберт Лоуренс Стайн

— Покажите мне, что там, — приказывает он.

— Как он может его видеть? — шепчет Джина.

Пожав плечами, ты опускаешься на колени. Когда ты разворачиваешь полотенце, Хуахту наклоняется вперёд и медленно проводит над ним морщинистой рукой. Его ладонь останавливается прямо над каменным осколком. Как будто бы он увидел его рукой, а не глазами.

Его костлявые пальцы слегка касаются осколка. Почувствовав нарисованный глаз, Хуахту отшатывается, взмахнув руками, и тонко кричит. Ты так обескуражен, что, спотыкаясь, отходишь на шаг.

— Проклятие на вас! — кричит он, — Проклятие на вас!

— Этот чувак слишком долго сидел в сизом тумане, — бормочет Джина, — Пошли-ка отсюда.

Может быть, Джина права. Хуахту и правда странный.

Хуахту как будто читает твои мысли.

— Если вы уйдёте, то и проклятие пойдёт с вами, — предупреждает он, — Если вы останетесь, то проклятие будет разрушено.

Но ты ни в коем случае не хочешь оставаться здесь ни на секунду. Проклятие или нет — вы уходите!

Если ты хватаешь камешек и несёшься к дверям, беги на .

А если ты оставишь камень здесь, несись на .

37

Призрак уже слишком близко!

— Постарайтесь вспомнить, что говорится в легендах про побег, — упрашиваешь ты доктора Оутса.

— Я пытаюсь, — отвечает тот — кажется, он застыл на месте. — Кажется… Кажется, в легендах говорится, что ты сможешь победить призрака, заглянув ему в глаза.

— Запросто! — восклицаешь ты. Какое облегчение! Теперь-то уж ты точно переживёшь это столкновение!

— Подожди! — вскрикивает доктор Оутс, — Может быть, в легендах говорится, что, заглянув в его глаза, ты точно пропадёшь?

Вы с Джиной таращитесь на испуганного археолога.

От него никакой помощи, понимаешь ты. И это — эксперт!

Призрак всего в нескольких шагах. И он прёт прямо на тебя! Что ты собираешься сделать? Какое решение примешь?

Если у тебя голубые или зелёные глаза, взгляни в глаза призраку на .

А если у тебя глаза любого другого цвета, избегай призрачного взгляда на .

38

— Джина? — орёшь ты, — Где ты?

Нет ответа.

Ты оглядываешь тропинку — с обеих сторон. Она пуста.

— Иди сюда, Джина, — окликаешь ты, — Кончай шутить!

Теперь ты начинаешь раздражаться.

— Джина! — кричишь ты, — Почему ты не отвечаешь?

Если ты просто уйдёшь, это будет её уроком. Или ещё лучше — проучишь её!

С другой стороны, Кала говорит, что люди действительно пропадают. Может быть, тебе следует поискать её.

Если ты решаешь преподать Джине урок, иди на .

Если ты тщательно обыщешь всё вокруг, иди на .

39

Ты достаёшь Глаз Тики и вкладываешь его в руку доктора Оутса.

— Вот, — шепчешь ты. — Ему он нужен куда больше, чем мне.

— Берегись! — внезапно кричит Джина. — Призрак!

Ты отскакиваешь, когда призрачная рука тянется к каменному осколку в кулаке доктора Оутса. Тебе так страшно, что ты падаешь навзничь. Археолог продолжает глядеть вниз, но протягивает вперёд раскрытую ладонь.

Сильный порыв ветра едва не сносит вас троих. Деревья трясутся. Птицы неистово галдят. А затем наступает тишина.