Читать «Беглянка с секретом» онлайн - страница 23

Елена Счастная

Пока я слегка растерянно озиралась в столь хорошо обставленных покоях, почти неслышно пришли две служанки — принесли горячей воды, видно, чтобы я могла привести себя в надлежащий вид перед завтраком. Осведомились, не нужно ли мне чего, и не забыли предупредить, что как только я буду готова, мне надлежит спуститься в столовую.

Ополоснулась сама, смывая с ног ещё оставшиеся следы нечистот из канализации и брызги грязи, что то и дело попадались на коже. Ещё не хватало, чтобы кто-то из служанок увидел руну. Они порой бывают очень глазастыми, а особенно повинуясь приказу старшего: а ведь я не знаю, какие распоряжения насчёт меня отдал женщинам Рэзван. помощницы вернулись уже после того, как я надела чистую нижнюю рубашку — и уж теперь можно было отдаться в их ловкие и заботливые, как оказалось, руки. С помощью служанок сборы я закончила гораздо быстрее, чем сумела бы это сделать сама, и, взглянув во внушительное зеркало, решила, что выгляжу даже лучше, чем было до того, как пришлось спешно убегать из Пьятра Гри. И если бы не знала, что женщины не могут быть носительницами магических сил, то подумала бы, что они точно волшебницы.

Меня проводили вниз. У двери в столовую встретил Рэзван, будто нарочно ждал гостью. И вновь его пытливый взгляд словно бы ощупал с гловы до ног — увиденным он, кажется, остался доволен. Мужчина проводил меня внутрь небольшого вытянутого зала в коричневых тонах с тяжёлой и бесхитростной кованой люстрой, что висела над длинным столом, который уходил далеко вперёд вдоль комнаты: за ним вполне могла поместиться большая семья. Отчего-то я ожидала, что здесь окажется, может, лишь сам Альдор, но за уставленным блестящей посудой столом сидели и другие.

Высокая, чуть более худая, чем нужно, женщина со строго убранными под сетку волосами и острым, будто обломанный сучок, носом. Её карие глаза прочно вцепились в меня, словно клюнули, а лицо омрачилось недовольно-надменным выражением. Рядом с ней сидел немолодой мужчина, гладко выбриый — так, что все уже давно зародившиеся морщины и складки его резко очерченного лица выделялись так ярко, как трещины на сухой глине. Он был явственно похож на Альдора де ла Фиера: те же чёткие, резковатые черты, та же подтянутая фигура и тёмные прямые волосы. Только у него всё это складывалось в гораздо менее привлекательный облик, словно кто-то расставил их в неуловимо неправильном порядке.

Мужчина, напротив, кажется, не сразу заметил моё появление, увлечённый разговором с Альдором, который слушал его без особой охоты, покручивая в длинных пальцах чистую вилку, хоть в его тарелке уже стыл горячий, источающий дивный аромат отварной ягнятины с овощами салат. Незнакомец только едва взглянул в мою сторону, даже не прекращая что-то говорить, а после вновь отвернулся. Похоже, демонстративное пренебрежение к окружающим — это у де ла Фиеров семейное. Зато угловатый чернявый юноша, что сидел напротив него, мгновенно обратил на меня острое внимание. Сразу видно — похож на свою крысоподобную мать, но всё ж более приятный, чем она.