Читать «Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15» онлайн - страница 35
Джим Батчер
Наконец, фэйре коснулся земли, схватил хлеб, обмакнул его в мед и с жадностью впился в него зубами. Послышался едва уловимый ухом щелчок: круг замкнулся.
Тук отреагировал на это без промедления. Он испустил пронзительный визг словно попавший в силок кролик и отчаянно замолотил крыльями, пытаясь улететь обратно к озеру. Однако, долетев до границы невидимого круга, он врезался во что-то, прочностью не уступающее кирпичной стене. От столкновения вокруг него взметнулось облачко серебряной пыльцы. Тук заворчал и плюхнулся своим фэйерским задом на землю.
— Как я не догадался! — вскричал он, когда я вышел из-за дерева. Голос его звучал высоко, однако напоминал скорее детский, нежели те щебечущие голоса, которыми наделяют фей в мультфильмах. — Теперь я помню, где видел это блюдо раньше! Ах ты, гадкий, пронырливый, толстопалый, большеносый, плоскостопый смертный червяк!
— Привет, Тук, — сказал я. — Помнишь, на чем мы сошлись в прошлый раз, или надо повторять все сначала?
Тук испепелил меня взглядом и гордо топнул ножкой о землю. От этого удара в воздух взметнулось новое серебристое облачко.
— Отпусти меня! — потребовал он. — Отпусти, а то Королеве пожалуюсь!
— Если я тебя не отпущу, — заметил я, — ты никак не сможешь пожаловаться Королеве. И потом, тебе не хуже моего известно, что она скажет мелкому фэйре, у которого хватило глупости попасться из-за пристрастия к молоку и меду.
Тук возмущенно скрестил руки на груди.
— Я тебя предупредил, смертный. Освободи меня немедленно, если не хочешь испытать на себе всей ужасной, беспощадной, неодолимой силы магии фэйри! Я сгною все зубы так, что они выпадут из твоей головы! Глаза из твоих глазниц! Я наполню твой рот навозом, а уши червями!
— Валяй, старайся, — сказал я. — А потом мы переговорим о том, что тебе сделать, чтобы вырваться из этого круга.
Я знал, что он блефует. Так было каждый раз, но он плохо помнил подробности. Когда живешь несколько сотен лет, плохо помнишь всякие мелочи. Тук нахмурился и снова топнул ножкой.
— Право же, Гарри, ты мог бы хотя бы притвориться, что испугался.
— Прости, Тук. Нет времени.
— Времени, времени... — проворчал Тук. — Вы, смертные, вообще можете думать о чем-нибудь другом? Все только и говорят, что об этом
Я терпеливо выслушал его нравоучения. Все равно Тук не умел говорить на одну тему подолгу.
— Помню я народ, что жил здесь до того, как сюда пришли вы, бледнолицые. Вот они никогда не переживали из-за язвы или... — взгляд Тука снова задержался на блюде с молоком, медом и хлебом. Он замолчал, шагнул к нему, схватил остаток хлеба и принялся есть его, макая в мед; торопливо-жадные движения его напоминали птичьи повадки.
— Славная жратва, Гарри. Не то фуфло, что перепадает нам порой.
— Консерванты, — пояснил я.