Читать «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.» онлайн - страница 189

Автор неизвестен

Роман Винфрида Шварца «Пробуждение: из жизни Карла Маркса» (1982) был переведен Юрием Архиповым. Шварц считается марксистом и является сотрудником научного марксистского центра во Франкфурте-на Майне. Совершенно очевидно, что написанный в 1982 году «роман» соответствовал проводимой в 1985 году партийной линии.

Отто Штайгер (р. 1909) получил доступ к советской аудитории в 1957 году, когда С. Апт перевел его роман «Портрет уважаемого человека» (1952). Книга была переиздана в 1985 году вместе с другими произведениями. Творчество Штайгера, который одно время возглавлял Союз писателей Швейцарии, представлено также романом «Год в одиннадцать месяцев» (1962), перевод которого осуществлен в 1966 году.

Поэтическая антология, которая должна была укрепить одностороннее негативное представление о Федеративной Республике Германии у советских читателей, вышла под названием «За что мы боремся». С точки зрения немцев, представляется радостным тот факт, что под своей обложкой эта антология объединила авторов ФРГ и Западного Берлина. Большинство поэтов в немецких лексиконах не упоминаются.

В 1986 году впервые целый ряд немецких авторов был представлен советскому читателю отдельной книгой.

Герберт В. Франке (р. 1927), профессор кибернетики в университете и писатель-фантаст, которого интересуют прежде всего литературные возможности этого жанра, был открыт советскими любителями научной фантастики в начале 80-х годов. После публикации некоторых его рассказов в сборниках и в специализированном журнале «Искатель» в 1981, 1982 и 1984 годах, его роман «Игрек минус» вышел в 1986 году в журнальном варианте («Знамя», №4, 5), а затем книжным изданием вместе с другими произведениями Франке. Кроме того, пять маленьких рассказов (1981, 1982) печатались в «Иностранной литературе» (1986, №6). Рассказы писателя «Мутация» и «Координаторша» вошли в сборник 1988 года «Научная фантастика западноевропейских стран», изданный тиражом в 600 тысяч экземпляров.

Роман малоизвестного в Германии писателя Хельмута Хёфлинга (р. 1927) «Жарче ада» (1982) вышел на русском в 1986 году.

Писательница Леони Оссовски (р. 1925), пишущая социально-критические бытовые романы, была представлена русскому читателю в 1986 году романом «Побег» (1977).

Жорж Зайко (1892–1962) — австрийский историк искусства и археолог — стал писателем после второй мировой войны. Его роман «Человек в камышах» (1955) был переведен в 1986 году.

Бото Штраус (р. 1944), прославившийся с 1972 года как тонкий драматург, стал известен в Советском Союзе в 1986 году, когда были переведены его сцены «Большой и маленький» (1978). Остальные пьесы и проза Штрауса еще ждут своего часа.

Отто Ф. Вальтер (р. 1928) долгое время соединял издательскую деятельность с творчеством писателя. В 1986 году был переведен его роман «Удивление лунатиков на исходе ночи» (1983), до этого в 1974-м уже были изданы два романа — «Немой» (1959) и «Фотограф Турель» (1962).