Читать «Альманах немецкой литературы. Выпуск 1.» онлайн - страница 186

Автор неизвестен

1981 год стал поворотным в истории переводов немецкой литературы на русский язык. С этого момента число переводимых книг увеличилось более чем в два раза. В 1979 и 1980 годах было издано 13 и 16 книг, в 1981 — 29. В среднем в 1971–1980 гг. выходило по 13 книг, в 1981–1989 гг. — 30,5.

В 1982 году в издательстве «Прогресс» вышел сборник рассказов австрийского автора Херберта Айзенрайха (1925–1986).

Русский детский писатель Юрий Коринец перевел в 1982 году знаменитую книгу для детей Михаэля Энде (р. 1929) «Момо» (1973), тираж которой превысил миллион экземпляров. Этого писателя в Германии любят и взрослые и дети.

Пауль Маар (р. 1937), чья детская повесть «Семь суббот на неделе» (1973) была переведена в 1982 году, тоже очень популярный писатель, пишущий для детей. Эта повесть и «И в субботу Субастик вернулся» (1980) были переизданы в 1988 году.

Русский читатель познакомился с творчеством Ханса Эриха Носсака (1901–1977) еще в 1973 году, когда вышел его роман «Дело д’Артеза» (1968). В 1982 году был издан очень представительный том, вобравший в себя роман «Спираль», рассказ «Завещание Луция Эрвина» (1965), роман «Дело д’Артеза» и другие рассказы (в издательстве «Прогресс»).

В 1982 году 13 рассказов Йозефа Рединга (р. 1929) из его книги «Передышка для мишеней» (1977) были опубликованы в журнале «Иностранная литература» (1982, №2). Этот писатель считается близким рабочей литературе и в рамках Союза писателей работает над расширением контактов с русскими коллегами. В 1961 году в том же журнале уже печатались некоторые из его рассказов (№11), а в 1962-м вышла небольшая книжечка Рединга. Под общим названием «Одиночество в Вавилоне» (1960) в 1978 году были изданы его рассказы, и в антологии 1981 года «Самолет над домом» («Рассказы писателей ФРГ о молодежи») имя Рединга тоже представлено.

Небольшой томик австрийского писателя Петера Розая (р. 1946), вышедший в 1982 году, содержит, кроме романа «Отсюда — туда» (1978), некоторые его рассказы.

Вернер Шмидли (р. 1932) принадлежит к числу менее известных швейцарских авторов. В 1982 году на русский язык была переведена и выпущена отдельным изданием только одна социально-критическая повесть Шмидли «Преступление Густава» (1976). Интерес писателя к проблемам рабочего класса, видимо, способствовал тому, что его имя было внесено в ряд переводимых на русский язык писателей.

Как автор детективных романов в этот список был включен и Юрген Торвальд (р. 1915). В 1982 году вышла книга «Век криминалистики» (1966).

Антология «Повести писателей ФРГ. Сборник» (1982) объединила под своей обложкой В. Кёппена, П. Хертлинга и Д. Веллерсхофа.

В 1983 году в Советском Союзе вышла одна из книжек для детей Ханса Баумана (1914–1988) «Я шел с Ганнибалом» (1960). Ханс Бауман принадлежал к числу активно пишущих поэтов-песенников времен нацизма. Поколение гитлерюгенд выросло на его песнях. После 1945 года он освободился от своих старых воззрений и, благодаря своему знанию русского языка, занялся обширной переводческой деятельностью. Он переводил детскую литературу, и прежде всего книги Ю. Коринца и Юрия Коваля, а также К. Чуковского. В свою очередь Коринец подарил русским детям книгу Баумана о Ганнибале.