Читать «аль джахиз 3» онлайн - страница 274

Автор неизвестен

Стр. 188. ...против того, что быстрее всего могло бы принести вред и надолго причинить зло...— Имеются в виду пожиратели добра слабых и искатели наживы.

Стр. 189. Арак — род колючего кустарника, ветвями которого питаются верблюды, от чего молоко верблюдицы принимает вкусный аромат; из арака делают также зубочистка

Лозиндж — сладкое кушание из миндальных орехов.

Подходит... его пекарь...— см. коммент. к с. 158.

Стр. 190. Варика, хуласа, хайс, ватиа — различные сладкие блюда, приготавливаемые из фиников.

Стр. 191. ...прибавление... от приданого своей матери...— То есть получить в наследство после смерти матери остаток ее при даного.

Стр. 194. ...верхняя рука лучше, чем нижняя рука...— Имеется в виду рука дающего и рука берущего.

Стр. 195. ...как забрасывают камнями могилу Абу Ригаля. По дороге в Мекку паломники забрасывают камнями могилу Абу Ригаля, являвшегося, согласно одному преданию, предком сакифи тов, племени, которое Мухаммад погубил за жестокость.

Стр. 196. «Не будь из двух диких ослов...» — Подразумеваете-!! один человек — просящий, другой — дающий,

Стр. 198. Хаутаа — имя человека, из-за которого, по преданию, возникла длительная война; Басус — имя женщины, по преданию, послужившей причиной сорокалетней войны между племенами 1>акр и Таглиб; Маншим — имя мекканской женщины, которая, по нро-

даиию, продавала духи воинам, отправлявшимся в поход и погибшим из-за этих духов, поэтому имя Маншим стало синонимом злого рока.

Стр. 200. (/Нет у них пастуха...» — Имеются в виду верблюдицы.

Стр. 201. «Спутай ее и потом уповай» — это ответ Мухаммада человеку, сказавшему: «О посланник Аллаха, я отпущу верблюдицу и буду уповать».

Стр. 206. Сихриз и барии — дешевые сорта фиников.

Стр. 210. Хариджиты — представители религиозно-политического течения в исламе, которые выступили против халифа Али ибн Абу Талиба во время битвы при Сиффине (см. коммент. к с. 285), впоследствии выступали и против омейядских и аббасидских халифов, провозглашая принцип «выборности халифов».

Стр. 211. Бану Мудлидж — племя, которое славилось следопытами. «Тот уже не будет виноват, кто тебя предостерег» — пословица. «...низость могла достигнуть такого предела, как у этих людей...» Имеются в виду люди племени Тамим.

Стр. 212. «...благородство могло бы достигнуть такого предела, как у тех».— Имеются в виду люди племени Абд аль-Кайс.

Стр. 215. Махари — порода быстроходных верблюдов из Махры (Южная Аравия).

Азан — призыв на молитву, провозглашаемый муаззином с минарета мечети.

Стр. 216. Барракан — верхняя одежда.

«Кто засевает солончак, пожинает бедность» — пословица.

Парвиз — персидский царь из династии Сасакидов, Хосров II Парвиз (590—628).

Стр. 217. «Я раздражителен, а мой противник нетерпелив на слезы».— Смысл пословицы в том, что такие люди не в состоянии договориться.

Стр. 218. Лоб натри чесноком...— Чтобы на лбу выступили синяки, якобы от битья поклонов, свидетельства набожности.

Стр. 219. ...подобную стене, воздвигнутой перед народами гог и магог.— Имеется в виду стена, якобы воздвигнутая Александром Македонским для защиты от вторжения мифических народов гог и магог.