Читать «Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица» онлайн - страница 94

Льюис Кэрролл

Спустя минуту обе Королевы спали и только похрапывали.

– Что же делать? – недоуменно воскликнула Алиса, наблюдая за тем, как отяжелевшие головы Королев съехали к ней на колени. – Надо же! Одна Королева оберегает сон двух других! В Истории такого, по-моему, еще не было. И быть не могло: столько Королев на одном троне нипочем не усидели бы. Вставайте, засони! – не на шутку рассердилась она.

Ответом ей был дружный королевский храп.

Потом храп начал видоизменяться, стал напоминать какую-то мелодию, вскоре послышались и слова. Алисе песенка понравилась, поэтому внезапное исчезновение их величеств ее очень огорчило.

А сама она вдруг оказалась перед дверью, на которой красовалась надпись «КОРОЛЕВА АЛИСА», выведенная огромными золотыми буквами. По обе стороны двери находилось по звонку. Под одним было подписано: «ДЛЯ ГОСТЕЙ», – под другим: «ДЛЯ СВОИХ».

«Дослушаю песенку и позвоню, – подумала Алиса. – Какой из двух звонков выбрать? – Я, вроде, и не «гость», и пока еще не совсем «своя» для них. Здесь явно не хватает звонка «ДЛЯ КОРОЛЕВ». Она позвонила.

Дверь приоткрылась, из нее высунулась чья-то клювастая голова и проворчала:

– Прием окончен! Зайдите через неделю!

Стук и трезвон, поднятый Алисой после этого заявления, разбудил крупного Лягушонка, мирно дремавшего неподалеку. Он встал, потянулся и захромал к двери. На нем была желтая ливрея и невероятного размера башмаки.

– Что надо? – сипло пробасил он.

Алиса смерила его взглядом, готовая выместить досаду на ком угодно.

– Кто приставлен к этой двери? – рассерженно спросила она.

– К какой-такой двери? – уставился на нее Лягушонок.

Алиса, возмущенная его манерой говорить, едва не подскочила на месте.

– К этой, конечно!

Лягушонок выпучил глазищи и с минуту изучал дверь. Потом подошел к ней, ткнул пальцем, словно интересуясь качеством окраски, и вперил взгляд в Алису.

– Кто приставлен к двери, говоришь? – переспросил он. – Кому, кроме тебя, придет охота приставать к ней?

Сипение Лягушонка помешало Алисе понять его.

– Повторите, пожалуйста, что вы сказали, – попросила она.

– Ты что, по-человечески не понимаешь? – спросил Лягушонок. – Или плохо слышишь? Была, говорю, тебе охота приставать к двери! Что она тебе сделала?

– Ничего! – раздраженно ответила Алиса. – Я тут стучу, стучу…

– Нечего тут стучать… расстучалась… – буркнул Лягушонок. – Она этого не выносит.

Он подошел к двери, повернулся спиной и лягнул ее своим башмачищем.

– Лучше к ней не приставать, – пропыхтел он и вернулся на свое место. – А то она так пристанет – не обрадуешься!

В ту же секунду дверь отворилась и кто-то пронзительным голосом запел:

Говорит Алиса нам: «Слушай, Зазеркальный мир!Вот и в золотом венце голова моя.Зазеркальные друзья, приглашают вас на пирКоролевы: Белая, Черная и я!»

Сотни голосов грянули припев:

А у нас тут есть, что есть; а у нас тут есть, что пить!Будем есть и будем пить, будем куролесить!Кошку в кашку положить, мышку в миску уронитьВ честь Алисы тост поднять тридцать раз по десять!