Читать ««Цигун и жизнь» («Цигун и спорт»)-01 (2003)» онлайн - страница 39

Автор неизвестен

Вопреки моим ожиданиям занятия принесли удивительные результаты. Прежде всего я стал лучше выглядеть, у меня изменился образ мыслей, я стал по-другому смотреть на вещи, по-другому решать проблемы, стал гораздо лучше приспосабливаться к различным жизненным ситуациям. Бывало, что, написав в цигун-состоянии целую статью, я не испытывал никакой усталости. Особенно мне помогло правило чжунгун, гласящее, что «мысль — это тоже сила». Оно серьезно укрепило мою веру в самого себя. Раньше я подходил к своему творчеству так: неважно, что я пишу — маленький репортаж или просто заметку в три строки, — главное, чтобы их опубликовали, то есть действовал по принципу «тише едешь — дальше будешь». Занявшись цигун, я вдруг стал ставить перед собой большие цели, поверил в свои силы и решил превзойти самого себя.

Отталкиваясь от этой исходной позиции, я обратил свой писательский взгляд на проблемы, имеющие общегосударственное значение. Для начала я принял участие в литературном конкурсе «Впервые в жизни» и завоевал второе место. Затем был еще один конкурс, проводившийся Государственным комитетом образования, по итогам которого я стал первым. Почти одновременно с этим моя работа получила третий приз на конкурсе, проводившемся газетой «Образование в Китае» в связи с проходившим в Пекине Международным женским форумом. Я побеждал и на других конкурсах, мои статьи стали публиковаться в провинциальной прессе и в изданиях более высокого уровня.

До занятий цигун я и помыслить не смел о таких успехах. Спасибо цигун, который помог мне узнать, чего я стою на самом деле, помог раскрыть мой потенциал.

И НЕ ТОЛЬКО О ЦИГУН…

Время для веселья

Оскар Чжун, Келли Хэ

(«Свободный Китай», 2000, № 1)

Жители Тайваня все более склонны обыгрывать по-новому старые традиции, когда наступает время справлять самый любимый праздник в году. С другой стороны, кое-что остается неизменным.

Для древних китайцев зима была порой отдохновения после напряженных уборочных работ осеннего сезона, временем очищения от бремени забот прошедшего года и приготовлений к году грядущему. На протяжении тысячелетий они вместе с некоторыми другими народами Азии праздновали наступление лунного нового года и за это время выработали особые традиции и множество обрядов, свойственных только этому времени года. Лунный новый год остается крупнейшим народным праздником по обе стороны Тайваньского пролива, да и всюду, где проживает много китайцев. Это своего рода восточный аналог Рождества и Дня благодарения. Единственное заметное различие между празднованием Нового года в континентальном Китае и на Тайване и его празднованием в таких странах, как Южная Корея, Малайзия, Сингапур и Вьетнам, заключается в том, что за пределами собственно Китая оно обычно длится не столь долго.

У новогодних празднеств своя особенная, совершенно не похожая на другие праздники, атмосфера. Как часто случается с большими праздниками у всех народов, это по преимуществу время веселья для детей. «Я очень люблю праздновать Новый год, — говорит Китти Ян, девочка семи лет, которая, как обычно, проведет новогодние дни на родине отца в уезде Чжанхуа, хотя ее семья уже давно живет в Тайбэе. — Я увижу много детей и смогу поиграть с ними. Вот почему мне нравится этот праздник».