Читать ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» онлайн - страница 388
Френсис Скотт Фицджеральд
persona gratis
515
kleptomania – mental disorder of impulse control, strong desire to steal, useless and unreasonable
516
vin-du-pays = local wine
517
Sealyhams – breed of terrier dogs developed in Sealyham, Wales, for hunting foxes
518
Contessa = Countess
519
Conte = Count
520
pullman – a railroad sleeping car invented by George Pullman (1831–1897), American industrialist and inventor
521
Mason-Dixon (Line) – originally, the 375 km border between Maryland and Pennsylvania, the dividing line between slave south states and free north states
522
Kyble-Berber-Sabaean-Hindu – of Kyble-Berber-Sabaean-Hindu origin;
523
major-domo = house manager
524
tripos = tripod
525
Chablis Moutonne – dry white wine made in northern Burgundy, France
526
Bastide – a type of village built in the 13th —14th centuries in England and France
527
Salaud! = Scoundrel!
528
Au revoir, Madame! Bonne chance! = Good bye, Madame! Good luck!
529
bouillabaisse – fish stewed in white wine
530
Antoninian bench – a type of furniture made in ancient Rome at the time of Antonin dynasty (1st —2nd) century
531
Mais pour nous héros…il nous faut du temps, Nicole. Nous ne pouvons pas faire de petits exercises d’héroisme – il faut faire les grandes compositions. = But we, heroes… we need time, Nicole. We can’t get off with minor exercises of heroism – one needs a much larger scale.
532
Parlez français avec moi, Nicole. = Speak French to me, Nicole. (
533
the Corps d’Afrique du Nord – North African troops
534
chemin-de-fer – card game
535
a mile Swiss = one thousand Swiss francs
536
Sepoys – Indian soldiers in the British army who raised the rebellion against British rule in India in 1857—1858
537
chep = chap
538
Quelle enfanterie! = What childishness!
539
On dirait qu’il récite Racine! = One could think that he – recites Racine! (
540
poule = wench, woman
541
l’enfer = hell
542
à ’l Anglaise – English style
543
café au lait = coffee with milk
544
lignum vitae = guaiacum, an evergreen tropical tree valued for its hard timber
545
Niçoise – relating to Nice and Provence
546
Provençal – relating to Nice and Provence
547
Dites donc! Dites donc!
548
Anita Loos (1893–1981) – American novelist and screenwriter, the author of the famous novel ‘Gentlemen Prefer Blonds’
549
Faits Accomplis = accomplished facts
550
Chargés d’Affaires – state’s diplomatic representatives in small (usually unimportant) countries, or ambassador’s deputies