Читать ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» онлайн - страница 380

Френсис Скотт Фицджеральд

231

“Mais, assez puissant… Tu as vu sa chemise? Assez de sang pour se croire à la guerre.” – ‘Powerful enough, though…Have you seen the shirt? So much blood that one may think it’s war.’ (French)

232

the Grand Guignol – a puppet theatre in Paris, opened in 1899; it gave the name to short plays popular in the cabarets of Paris.

233

beyed = here: bird

234

Bones – Skull and Bones, student’s society at Yale University in the first decades of the 20th century

235

Brentano’s – a famous bookshop in New York City, opened in 1870

236

Buffalo – a city and port in western New York state

237

Fez – a city in northern Morocco, founded in 789; the Treaty of Fez in 1912 established the French protectorate of the country.

238

Baltimore – a city on the Atlantic coast in north-central Mary-land

239

Passy – the 16th district of Paris

240

Muette – the square at the crossing of boulevards and Victor Hugo Street in Paris

241

Tarkington – Booth Tarkington (1869–1946), American novelist and playwright, best-known for his depiction of Midwesterners

242

“Papeterie,” “Pâtisserie,” “Solde,” “Réclame” = ‘Stationer’s,’ ‘Confectionary,’ ‘Sale,’ ‘Advertizing Agency’ (French)

243

“Déjeuner de Soleil” = ‘Sunny Breakfast’ (French) (the name of a comedy)

244

“Vêtements Ecclésiastiques,” “Déclaration de Décès,” “Pompes Funèbres” = ‘Ecclesiastic Attire,’ ‘Registration of Death,’ ‘Funeral Accessories’(French)

245

a church in Ferrara – here: St. George Cathedral, built in 1135

246

(the man) in sackcloth and ashes – here: Girolamo Savonarola (1452–1498), a famous Italian preacher, church reformer and Christian martyr, the leader of the democratic republic in Florence (1494)

247

San Antone – San Antonio, a city in southeastern Texas

248

Cheyne-Stokes tendencies – difficult breathing, or even cessation of breathing, named for the doctors who first described it

249

the Bois = the Bois de Boulogne

250

Armagnac – brandy from Armagnac, a historic region in southwestern France

251

And two – for tea. – These are lines of a popular song.

252

Alow-own. = alone

253

Boucher – Victor Boucher (1879–1942), a popular French actor

254

Entrez! = Come in! (French)

255

sergent-de-ville = policeman (French)

256

carte d’identité = identity card (French)

257

Meestaire = Mister (French)

258

un nègre = a negro (French)

259

doctaire = doctor (French)

260

Montmartre – a district in Paris where artistic and literary bohemia used to live

261

Evreux – a town in northwestern France, founded in the 4th century

262

Baroque – the Baroque period in the history of art and architecture from the late 16th century till the 18th century

263

St. Germain – here: Saint-Germain-des-Pres, a church on the tomb of St. Genevieve in Paris, founded in 510, rebuilt in the 11th —17th centuries; now the church is an example of different architectural styles.

264

Fernand – here: Fernand Leger (1881–1965), the French painter who developed ‘machine art’ – mechanistic forms in bright colours