Читать ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» онлайн - страница 378

Френсис Скотт Фицджеральд

161

Isotta – the brand-name of the car

162

Aix-les-Bains – a resort city in southeastern France in Savoie department

163

coo-coo = madness

164

code duello = rules of a duel, duel code

165

forty-fives = forty-five caliber revolvers

166

the Odeon – drama and comedy theatre in Paris, built in 1789

167

Juan les Pins – a resort town on the French Riviera

168

Pardon, Messieurs, Voulez-vous régler mes honorairies? Naturellement c’est pour soins médicaux seulement. M. Barban n’a qu’un billet de mille et ne peut pas les régler et l’autre a laissé son porte-monnaie chez lui. = Excuse me, gentlemen. I would like to receive my fee, for medical assistance only. Mr. Barban failed to pay me as he has got only a thousand-frank bill. And the other gentleman has left his purse at home. (French)

169

Combien? = How much? (French)

170

West Point – the United States Military Academy, higher educational institution for commissioned officers for the American Army, founded in 1802

171

Corps des Pages = Page Corps (French), a privileged military educational institution in Paris

172

Mayfair party – here: a high-society party in Hollywood; Mayfair is a fashionable and expensive shopping district in central London.

173

coup de grâce – a final blow that kills a wounded person (French); an event or action that becomes the culmination of a bad situation.

174

President Tyler – John Tyler (1790–1862), the 10 th American president

175

Rue des Saintes Anges = Saint Anges Street (French)

176

99oF = 37.2 °C;

177

103oF = 39.5 °C.

178

Hermes – an expensive and fashionable Paris store

179

Five-and-Tens = five-and-ten-cents store – a cheap department store in the USA

180

Beaumont Hamel…, the tragic hill of Thiepval… – the places east of Amiens where military operations of the joint British-French forces against the German army were held in 1916

181

Marne – here: the Battle of the Marne in 1914, during World War I, between the British-French forces on the one side, and the invading German troops on the other

182

the Crown Prince – here: Francis Ferdinand, archduke of Austria, killed in August 1914 in Sarajevo; his assassination became the formal cause of World War I.

183

Valence – a town in southeastern France, on the left bank of the Rhone River

184

Unter den Linden – avenue in Berlin, running from the Brandenburg Gate

185

the Derby – one of the English annual horse races, run since 1661

186

Undine – a romantic story by Friedrich Heinrich Karl de la Motte (1777–1843); Undine is a mythical character, a water nymph who fell in love with a man.

187

Wurtemburg – historic German states

188

Westphalia – historic German states

189

D. H. Lawrence (1885—1930) – English writer, the author of novels, plays, poems, short stories, etc.

190

The silver cord is cut and the golden bowl is broken – a line from the Bible (Ecclesiastes 12:6)

191

Newfoundland dead – Canadian soldiers from Newfoundland, a province of Canada, killed during World War I

192

Amiens – a city in northern France, the place where the German troops were stopped in 1914