Читать «Легкой поступью безумия» онлайн - страница 63

Оля Виноградова

Мы подошли к широкой мраморной лестнице во дворец, куда стекались ручейки прибывающих людей. Наверное, оба больших королевских бала - это единственная возможность для аристократов приблизиться к простолюдинам: два раза в год мы тоже стоим в очереди.

Обязательная церемония представления правящему семейству утомительнее прочих официальных частей мероприятия. Головы, платья, пух от боа и вееров, разговоры шепотом. Мне всегда хочется, чтобы случилось нечто экстраординарное. К примеру, рухнуло здание или погас свет и сентябрьский вечер наполнился криками. Сперва недоумения, а далее испуга и отчаяния… Недобрый я человек.

Мы поприветствовали Мери-Анну, проговорили короткий из года в год не меняющийся диалог и получили милостивый взмах рукой, дозволяющий нам присоединиться к уже присутствующим в зале. А лично мне еще досталось хитрое подмигивание карих глаз.

Девчонка. Как и я не старше двадцати одного года. И ей до смерти надоело сидеть здесь и улыбаться овцам, баранам и прочим парнокопытным, но долг того требует, и она повинуется ему. Если есть девушка более несчастная чем я, то это Мэри-Анна. Она обязана растрачивать себя на других…

У рапорядителя бала я получила танцевальную карточку и ринулась сквозь толпу искать стол с напитками или официанта. До начала танцев ассортимент скуден, чтобы гости не начали буйствовать к середине праздника и не испортили его. Карты, вино, женщины… Любовницы, запросто болтающие вместе с женами. Любовники, крадущие поцелуи в тупиках лабиринта дворца. Томные взгляды, тайные знаки, обмен намеками в ритме вальса… Гремучее сочетание!

- Куда вы спешите, герцогиня? В таком платье все мужчины будут у ваших ног сегодня, поэтому не торопитесь, - Клейморрррр! Чтоб ты подавился своим ехидством! - Вы не подарите мне первый танец, Алесса? - граф поклонился и протянул руку. Неловко отказывать. На нас уже смотрят: он поймал меня прямо посреди зала. - И последний… - каков мерзавец! Что он намеревается продемонстрировать всем? Он мне не муж и не жених, а предполагаемый родственник в глазах леди и лордов. Хочет дать повод для сплетен?

- Граф, я польщена предложением. Первый танец Ваш, но последний… Он уже обещан, - придется покинуть празднество заранее, дабы не быть уличенной во лжи.

- Вы все-таки поспешили, герцогиня. Ах, молодежь ныне так редко прислушивается к советам старшего поколения. Позвольте вашу карточку, я хочу заполнить ее, - врет. Нагло и откровенно. Ему нужно имя более удачливого мужчины.

- Некоторые советы запаздывают. Не утруждайте себя, я сама впишу Вас, а теперь позвольте откланяться - пить очень хочется, - я присела в малом реверансе и поспешно ушла.

Трудно. Вежливо проталкиваться сквозь толпу, когда желание кое-кого убить превалирует над остальными. Локти тянутся к чужим ребрам. Остроносые туфли - к коленям. Ногти тиранят собственные ладони за неимением лучшего. Легко убедить себя в необходимости успокоиться - трудно воплотить эту разумную мысль в реальность.