Читать «Log Horizon 1: Начало другого мира» онлайн - страница 102
Мамарэ Тоно
— …Что за сила одолела Демикаса?
— …Ваш уровень выше 90?
— …Они имеют отношение к элитной команде из другой зоны?
Атаку, которую Акацки поняла за короткий промежуток времени, другие понять не могли. Они не могли даже настроиться на это.
— Когда?.. Как?..
Демикас, державший гильдию в ежовых рукавицах. Тактик Лондарк, оставшийся в Бригандии, несмотря на разногласия с Демикасом…
Бандиты, утратившие обоих лидеров, еще не потеряли свою силу, но психологического воздействия от произошедшего хватило, чтобы заставить их прекратить атаку.
— Мы прошли через Горную Длань, — заявил Сироэ, направившись к Лондарку. — Перемещения между этим городом и Акибой снова возобновятся. Мы получили карты и средства и отправили отчет… Больше вы не будете доставлять таких проблем.
Правда, тем не менее, была не такой оптимистичной.
Группа Акацки добралась при помощи грифонов. Не все игроки могли путешествовать с такой скоростью.
Если вы хотели посетить Империю Эццо, вам все еще следовало пережить долгое и нудное путешествие.
Но чтобы бандиты познали горечь поражения еще сильнее, Сироэ произнес это так, словно это правда. Акацки нежно надавила лезвием клинка на шею Лондарка, подтверждая слова Сироэ.
— В этом сражении победили мы. Что же касается оставшегося главаря, назовем это предупреждением.
Сироэ достал клинок из плаща и отрезал Демикасу голову. Раздался влажный звук, когда лезвие перерезало кости и сухожилия. Акацки увидела помрачневшее лицо Сироэ.
Это было ожидаемо. Хотя смерть в Elder Tales не вечна, Сироэ не хотел никого обезглавливать. Тем не менее он сохранил жестокость.
Не было никакого сообщения, запрещающего обезглавливание в этом мире, где отсутствовала смерть, но Акацки понимала, что это цена, которую Бригандия должна заплатить за свои преступления. Поскольку Бригандийцы — пешки в этой игре, им стоило преподать урок.
Жестокость Сироэ и его злобный взгляд заставили их медленно отступить.
Гробовую тишину нарушил крик грифонов.
Три грифона прилетели с запада, выстроившись треугольником, и тяжело приземлились перед командой Сироэ.
— Серара-сан, иди сюда, ня.
Нянта, убравший рапиры, протянул девушке руку и подвел ее к своему грифону. Он поднял ее и, придерживая, запрыгнул на зверя.
Наоцугу жестом показал остальным идти к грифонам, сделав шаг вперед и прикрывая Акацки.
Та смахнула кровь с лезвия, Сироэ в это время стоял перед ней.
— Идем, Акацки!
Акацки кивнула в знак благодарности.
Она, как и всегда, выражала благодарность и уважение без слов.
— Пора сваливать! Мы выбираемся отсюда, время побега!
Взмыв в небо, Наоцугу выкрикнул фразу, которую обычно используют кавалерийские войска. Вскоре и светло-коричневый грифон Нянты сорвался с места, сделав огромный прыжок.
Акацки слегка оттолкнула руку Сироэ и запрыгнула на грифона. Благодаря усиленному телу Авантюриста она могла взобраться на него без помощи Сироэ.
Этот маунт принадлежал Сироэ, было бы невежливо прыгнуть на него, не сказав ни слова. Но просить разрешение слишком формально, поэтому Акацки воспользовалась пальцами Сироэ в качестве указателя и села за ним.